Преклоняя колено - страница 27



– У вас осталась еще одна дочь. И поверьте мне, она идеальна.

– Понимаю, что мое покаяние ничтожно перед тем, что я совершил, но остаток своих дней я посвящу искуплению, – смиренно произнес Артур.

Ричард наблюдал за Норфолком, ища какой-либо искры настоящего раскаяния.

– Я найду ей достойную партию, из богатой и знатной семьи, и это поможет вам вернуть былые положения. Вы подниметесь на ноги и продолжите жить ради своей единственной дочери и будущих внуков.

Норфолк, казалось, наконец нашел в себе силы поднять голову.

– Благодарю вас, милорд, – сказал он, его голос стал тверже. – Вы всегда относились к Дании с благородством и уважением. Я имею догадки, по каким причинам вы не выбрали мою дочь, но предпочитаю делать вид, что не ведаю настоящей причины. Знайте же, что я искренне благодарен вам за честь, оказанную моей дочери, за поддержку нашей семьи и за помощь в выборе достойного супруга для Дании. – Граф протянул ладонь для рукопожатия.

Ричард на секунду насторожился, набрав воздуха в легкие. Озадаченно посмотрел на графа, но все же пожал ему руку. Молчание висело в воздухе. Норфолк, ощутив напряженность, добавил:

– Я не подведу вас, обещаю. Она будет счастлива, – произнес Норфолк, заметив, что Ричард ждал именно этих слов.

***

Ричард медленно шагал по аллее, оставляя за спиной величественное имение Норфолков. Холодный воздух пронизывал его, напоминая о том, как быстро меняется жизнь, как быстро уходит время. Он пытался привести свои мысли в порядок, размышляя о том, что произошло за последние несколько дней. В голове не утихали воспоминания о несостоявшейся помолвке короля, смерти дочерей Норфолка и, конечно же, о Дании.

– Граф! – раздался голос позади.

Он остановился, неторопливо повернулся, внимательно глядя на приближающуюся девушку. Это была Дания. Она торопливо шла к нему, поднимая подолы пышного платья, и в её движениях была грация, которая не могла не привлекать внимание.

– Сегодня достаточно холодно, – заметил Ричард, когда она подошла ближе. – Вам следовало бы одеться потеплее, леди.

Он снял свой плащ и, не дожидаясь ответа, укрыл её плечи. Это было жестом внимания, которое, казалось, согревало не только физически, но и эмоционально.

– Я польщена вашей добротой и отзывчивостью, – произнесла Дания, её голос звучал искренне. – Умоляю вас, задержитесь на пару дней. Отец будет рад. – Дания сделала паузу, а затем добавила с легким смущением: – И я тоже.

– К великому сожалению, я не могу. Но благодарю за приглашение, – ответил он, стараясь сдержать свое желание остаться рядом с ней хотя бы на одну ночь.

– Как мне вознаградить вас за столь великодушную отзывчивость? – Дания смотрела на него с надеждой, её глаза искрились, как звезды на ночном небе.

– Один ваш взгляд, вот такой, какой я вижу сейчас – это стоит многого, поверьте мне. Я сделал то, что должен был, – произнес он, утихомиривая бурю теплых эмоций.

– Могу ли я рассчитывать на встречу с вами в дальнейшем? – её голос стал тише, она сделала шаг ближе, и между ними вспыхнула явная страсть.

Ответ не прозвучал, но его взгляд ясно дал понять, что их пути разойдутся.

– Ричард, – выдохнула она, когда он наклонился и их губы нежно соприкоснулись в прощальном поцелуе. Этот момент был полон нежности и горечи, и, казалось, время остановилось.

После их прощания Дания не оставила преподавательскую деятельность, продолжая посещать поместье Карсонов. Она была предана своему делу, и её ученики ценили её мудрость и терпение. Ричард же, удостоверившись в ясности мыслей Артура Норфолка, в тот же вечер отбыл в замок, где его ждали новые дела.