Преклоняя колено - страница 25
– Нет, спасибо, Вы очень добры, – ответил граф, явно находясь в плохом расположении духа.
– Напрасно, напрасно, граф. Наше вино лучшее среди местных виноделен, – заискивающе произнес хозяин поместья, входя в комнату следом за Глори.
– Прошу простить меня за неожиданный визит, но дело безотлагательное, и мне более не хотелось бы оттягивать аудиенцию с леди. Не на секунду, – добавил граф, и в его голосе прозвучала настойчивость, которая не оставляла сомнений в серьезности его намерений.
– Ох, да, разумеется, – поспешил ответить Карсон. – Глори, будь любезна, пригласи леди Норфолк.
– Слушаюсь, – девушка упорхнула.
– Еще раз приношу свои извинения. – Ричард устало закрыл глаза и потер лицо ладонью.
– Ничего страшного. Мы гордимся даже минутой вашего присутствия в этом доме. Пожалуйста, угощайтесь. Потом, если пожелаете, мы поговорим с вами. Мой дом находится в вашем распоряжении.
– Благодарю.
Карсон, закрыв за собой дверь, исчез из поля зрения. Ричард поднялся с кресла, подойдя к окну, чтобы насладиться восходом солнца, окрашивающего небо в багряные и золотистые тона. Окна чайной комнаты выходили на пышный сад, казавшийся унылым и безжизненным. Внезапный скрип двери за спиной заставил генерала обернуться. Перед ним стояла Дания, но не та юная девушка, которую он помнил. Время, словно неумолимый скульптор, изменило её черты, придав им женственность и глубину. Она стала воплощением хрупкой красоты, подобной фарфоровой кукле, но её глаза говорили о пережитых страданиях – глубокие, печальные, с тёмными кругами под ними, свидетельствующие о бессонных ночах и душевной боли. Тёмно-синее платье, элегантное и строгое, подчёркивало её изящную фигуру, но не скрывало дрожь в её руках и быстрое, прерывистое дыхание. На её глазах накапливались слёзы, вот-вот готовые пролиться потоком.
Ричард почувствовал внезапный прилив жалости и нежности. Они медленно приблизились друг к другу, и он, не задумываясь, обнял её, позволяя слезам свободно течь по её лицу. Её тело содрогалось от рыданий, а он, шепча успокаивающие слова, прижимал её к себе всё крепче.
– Ну, ну. Тише, леди, – говорил он мягким голосом, гладя её по волосам. – Не плачьте. Всё хорошо. Всё позади.
Но её рыдания не утихали. Ричард осторожно отстранил её, нежно приподняв её подбородок. Он достал из кармана белоснежный шёлковый платок, аккуратно вытирая слезы с её разгорячённых щёк.
– Мне так жаль, – прошептала Дания, голос её был еле слышен, прерываясь от рыданий.
– Мне тоже, – ответил Ричард, вновь притягивая её к себе.
В его объятиях, окружённая теплом и безопасностью, Дания постепенно успокоилась. Её дыхание выровнялось, и напряжение, сжимавшее её плечи, начало ослабевать.
– Прошу вас, не серчайте на меня, – прошептала она, голос её был полон раскаяния.
– Я ни в чем не виню вас.
– Король в гневе? – спросила она.
– Он огорчён и скорбит. Так же, как и все мы, – ответил генерал.
– Ох, это случилось так мгновенно. Я не в силах была помочь.
Девушка подошла к роскошному бархатному дивану, погружаясь в мягкие подушки. Ричард налил ей воды в изящный хрустальный бокал, и она медленно выпила её, стараясь взять себя в руки. Он сел рядом, выглядя усталым и измученным. Бессонная ночь, тяжёлое путешествие и грозящая королевству буря оставили свой след на его лице.
– Никто не ожидал этого, – устало вздохнул Ричард, опустив голову.
– Я знаю… Я обещала вам… – начала Дания, но Ричард перебил её.