Прелестная наставница - страница 17
– По-вашему, богатство с успехом заменяет родственные узы?
Внезапно он ощутил, что задет этим разговором сильнее, чем хотелось бы.
– Ваш личный опыт подсказывает этот вопрос?
– Конечно, нет, милорд, я не имею ничего общего с богатством, и вы это прекрасно знаете.
В этот момент Люсьен заметил, что Винсент снова отстал – в точности как ему и было приказано перед прогулкой. Это была маленькая награда за невозможность провести с мисс Галлант целый день. Теперь он знал о ней чуточку больше, чем накануне, но лишь раздразнил этим свое воображение. Его тянуло к Александре с непреодолимой тревожащей силой, а между тем ему бы следовало распустить повсюду слух о желании покончить со своим холостым существованием – только таким образом можно привлечь внимание приемлемых юных леди.
Однако теперь у него появилась веская причина находиться в обществе мисс Галлант. Если она сумеет исправить его манеры, значит, она подлинная волшебница.
Глава 4
Лежа поверх покрывала, Александра подергивала чулок с узлами – любимую игрушку Шекспира – и размышляла о том, что двадцать пять фунтов в месяц составляет небольшое состояние, по крайней мере для нее. Столько она заработала за весь первый год службы. Невозможно, немыслимо было отказаться от столь щедрого предложения.
Впрочем, речь явно идет не о щедрости и не о широте души, а о сугубо мужском интересе – и все же так заманчиво принять вызов! Женив Люсьена Балфура, она зарекомендует себя, как никогда прежде. Возможно, ее поднимут на пьедестал как образчик домашней наставницы, она будет нарасхват и сможет выбирать работу по вкусу…
Александра вздохнула. Возможно ли исправить такого человека? Помимо всего прочего, лорд Килкерн был загадкой, которую она, как ни старалась, не могла разгадать.
Терьер бросил теребить чулок и повернулся к двери, навострив уши.
– Мисс Галлант!
Женский голос. Александра откинула щеколду.
– Мисс Делакруа? Входите.
– Не могли бы вы сами зайти на минутку ко мне?
– Но нам пора переодеваться к ужину.
– Да, конечно, только… В том-то все и дело!
Александра была заинтригована.
– Ну, хорошо, идемте.
– Понимаете, – шептала Роза, направляясь к своей двери, – мама думает, что мне лучше всего надеть платье из желтой тафты, оно подчеркнет цвет моих глаз. А мне кажется, кузен его ненавидит!
В комнате Розы располагался необъятных размеров гардероб. Второй, поменьше, находился в задней части, между парой зеркал. У открытой дверцы в нерешительности застыла горничная.
– И все эти наряды доставлены из Дорсетшира?
– Все до единого. Остальная моя одежда, так же как и мамина, находится в белой комнате.
Брови Александры взлетели вверх, но она постаралась совладать со своим изумлением и даже улыбнуться.
– А вот и платье. Что вы о нем думаете? Мама говорит, что мой цвет – желтый.
– Мне бы хотелось взглянуть вон на то, голубое.
Горничная исчезла в недрах гардероба и появилась с еще более кричащим вариантом павлиньего туалета.
– Боже! – вырвалось у Александры.
– Я знала, что вам не понравится, – с тоской протянула девушка.
Заметив надутые губы и блеск готовых пролиться слез, Александра обратилась к горничной с просьбой оставить их наедине.
– Мисс Делакруа, от меня требуется, как выразился лорд Килкерн, вышколить вас, чтобы вы могли сделать выгодную партию.
Роза кивнула, явно не понимая, к чему это вступление.
– Скажите, в чем причина ваших частых слез? В том, что у вас иные виды на будущее, или в том, что дело не ладится?