Приключения Дункана Вейгнера - страница 16



– Наёмники разные бывают, – проворчал Горри. – Впрочем, если им платить, то проблем можно избежать.

Глава 5. Первый подвиг

Ночь прошла спокойно, а следующий день прошёл в приготовлениях. Повар попросил Дункана и Арлетту задержаться ещё на один день, чтобы посмотреть на праздник, на что те ответили согласием.

Они тоже немного помогли с подготовкой составляющих праздничного супа, а ещё и с заготовкой дров, коих под такую большую сковородку требовалось достаточно много.

Помощь же с готовкой самого супа Горри не была нужна. В праздничный день он всегда готовил его сам. Так что завтра он уже и один справится. А Дункан и Арлетта по его просьбе остались посмотреть на торжество.

А слава о них уже пошла по Питсгальду. Правда, небольшая пока – не все ещё о них слышали, а ещё меньше горожан их видели. Но тем не менее…

К дому Горри подошла небольшая группа людей в сопровождении городских стражников. Судя по одежде тех, кого стража сопровождала, это были какой-то знатный человек и его прислуга. Знатный человек, помимо одежды, выделялся ещё и тонкими закрученными усами и полным отсутствием бороды.

– Ох… градоначальник прибыл! – сказал Горри Дункану и Арлетте, на секунду отвлекаясь от подготовки очередной порции еды для Громобоя и Искринки, которые находились у коновязи под навесом рядом с кафе.

Дункан и Арлетта оглянулись. Они сидели за прилавком и смотрели на работу Горри.

– Я узнал недавно, что к нам прибыл важный гость. И не просто прибыл, а уже и помочь успел! – с широкой улыбкой сказал человек в знатной одежде, шагнув на территорию кафе. – Позвольте представиться, Цивитус, градоначальник Питсгальда.

– Дункан Вейгнер. – в очередной раз за последнее время назвался Дункан.

– Знаю-знаю. О вас уже немного судачат. Особенно о том, как вы прибыли вечером к городским воротам со светящимся шлемом на голове. – хохотнув сказал Цивитус. – Уж не знаю, что вас привело в такое время к нам Питсгальд, но привело очень вовремя. Я присяду?

– Конечно… – ответил Дункан, и Цивитус сел на соседний стул у прилавка.

– Не привело, а привела! – с возмущением воскликнула Фэй, появившись из ниоткуда на прилавке.

– А-а, так это вам мы обязаны спасением праздника? – уточнил Цивитус, с довольным прищуром посмотрев на фею.

– Не только мне. – возразила Фэй.

– Не могу словами выразить благодарность! Чего вам надобно, Дункан?

– Да я… не думал как-то на этот счёт.

– Ну… тогда подумайте. Вы надолго у нас? – осведомился Цивитус.

– До завтрашнего вечера… – ответил Дункан.

– Это я их уговорил! – сообщил Горри. – Не мог просто так отпустить.

– Правильно, Горри, очень правильно. – согласился Цивитус. – Значит, время вам до завтра… Подумать, какую награду хотите за спасение праздника. А! И ещё вопрос… Вы же с запада в город вошли. Меня глава нашей Гильдии авантюристов попросил осведомиться, – сам он занят сейчас – не попадалась ли вам группа искателей приключений? Числом в десяток. Пёстрая такая компашка… зверолюди, эльфы, гномы и люди, если я правильно помню. А то глава Гильдии беспокоится. Они несколько дней назад ушли и ни слуху, ни духу.

– Попадалась. Они сегодня или завтра будут в Питсгальде. – ответила Арлетта.

– А как они?

– Один из них ранен. – сказала Арлетта. – Но сказал, что рана не серьёзная.

– Ну хорошо, так и передам. – кивнул Цивитус. – Пожалуй, пора мне: не один только Горри к празднику готовиться должен, хе-хе.