Приключения Дункана Вейгнера - страница 17
И градоначальник покинул кафе.
– Надеюсь, я не соврал? И те авантюристы не заблудятся по пути в город. Да и трута им должно хватить на дорогу. – сказал, наверно сам себе, Дункан.
– Они же местные. – ответила ему Арлетта. – Найдут дорогу.
– Догадываюсь я, о ком говорил сэр Цивитус… – произнёс Горри. – Те, про кого вы мне недавно рассказали и о которых беспокоится градоначальник… Кое-кто из них является моим частым посетителем.
– Это вы к чему? – спросил Дункан.
– Да просто мысли вслух. – пожал плечами Горри. – Продолжу работать. От вас вроде помощи больше не потребуется…
– Погуляйте по городу! – предложила Фэй.
– Ну не-ет. – сразу отказался Дункан. – Опять мне проходу не дадут. Я тут посижу. Тут тихо и хорошо.
– Боюсь, что тогда моё заведение лопнет от наплыва посетителей. Впервые в жизни не хочу, чтобы такое произошло… – сказал Горри. – Хотя у нас и гулять-то особо негде. Просто с одного конца города до другого пройтись, посмотреть на всякие красивые места. Не сказал бы, что это всё – достопримечательности… так, памятники, парки торговые лавки. Сегодня вы застанете только подготовку к празднику, а не само торжество. Мало интересного прямо сейчас на улицах.
Так день и прошёл. Посетителей было немного – все в Питсгальде готовились к празднику, а не ходили по кафе, тавернам и кабакам.
А на следующий день Горри, уже готовый ко всему, судя по фартуку и белому колпаку на голове, с кухонными инструментами в кармашке поторопил Дункана и Арлетту выходить из комнаты, отданной им для ночёвки. А сам же поспешил вниз.
Они, не заставив себя долго ждать, через пару минут спустились на первый этаж.
Горри в тот же момент, показался из-за прилавка, под которым искал… большую ложку.
– Это, чтобы размешивать. Для большой сковороды большая ложка! – гордо заявил он. – Поторапливайтесь. И, если не трудно, возьмите несколько мешочков с ингредиентами. За два-три подхода мы всё сможем перенести отсюда на площадь.
Дункан подхватил мешочки с травами. И Арлетта тоже. Откуда-то появилась Фэй и тоже подхватила какой-то небольшой мешочек.
– А что за суп будет? – спросил Дункан.
– Праздничный! Больше не скажу. Сами всё увидите. – ответил Горри и ещё раз поторопил их.
Рядом со сковородкой уже находилась немаленькая табуретка, стоя на которой Горри будет размешивать суп своей большой ложкой.
– Я там уже немного заготовленного вчера дерева подложил под сковородку, как видите, – сказал Горри. – Но надо ещё принести.
Недолго они перетаскивали всё необходимое из дома на улицу. И только положив последний мешок на землю рядом со сковородой, Дункан обратил внимание на то, какой многолюдной вдруг стала площадь и на то, что неподалёку стоял небольшой деревянный помост, на котором уже был градоначальник Цивитус.
И, похоже, Дункан прослушал всю речь, потому что градоначальник в тот же миг указал рукой в сторону его, Горри, Арлетты и Фэй:
– … А теперь главная часть праздника! – объявил Цивитус. – Лучший повар нашего времени! Горри! Хорош ли будет супец?
– Всенепременно! – ответил повар и торжественно высыпал всё содержимое одного из ближайших к нему мешков на сковородку. – Начинаем! Дункан, Арлетта, Фэй… Наблюдайте и гордитесь!
– Как я мог?! – вдруг воскликнул градоначальник. – Жители и гости Питсгальда! Друзья! Вот ведь кто спас наш праздник! Они перед вами!
Имена трёх гостей города смешались в радостных восклицаниях горожан. А дальше началось то, что происходило каждый год: Горри начал готовить своё блюдо. По всей площади тут же стали разноситься невероятные ароматы трав и специй.