Приключения Макса и его верных друзей в Японии - страница 5
Она свернула ткань в длину и повязала ему на голову. Картинка с Манэки нэко оказалась ровно посредине лба.
– Для вас, Матильда, я приготовила вот этот браслет, посмотрите: среди бусин есть одна, изображающая лягушку. – Мэри наклонилась к кошечке и протянула ей хрустальный браслетик.
– Покажи и мне, – бросилась к Матильде Сиенна, – Какой красивый! Мне бы тоже подошел!
– Сиенна, тебе я подарю подарок не хуже. Но прежде я хочу рассказать про лягушку. Она называется «будзи-ни каэру». Что бы ни случилось, вы всегда благополучно вернетесь домой. По-японски слово «каэру» – это «лягушка», но еще «каэру» означает «возвращаться домой». Поэтому амулеты в виде лягушки часто кладут в сумки, чтобы дорога домой была безопасной.
И Мэри аккуратно надела браслет на лапку Матильды.
– Что ж, Сиенна, теперь твоя очередь. Я знаю, что ты любишь наряжаться, поэтому привезла тебе веер – украшение любой модницы. Посмотри, как он открывается.
Сиенна не могла поверить своему счастью: теперь у нее будет самый настоящий прекрасный веер, да еще и японский!
Веер действительно был необыкновенно красив – с одной стороны светло-зелёный, с другой – фиолетовый, с перламутровым отливом. На зелёной стороне были нарисованы полевые цветы и травы. Сиенна схватила его, раскрыла и бросилась к зеркалу, но, спохватившись, вернулась к Мэри и обняла её за ноги.
– Спасибо! Это самый лучший веер на свете!
Мэри пощекотала Сиенну за ушком и взяла на руки.
– Я очень рада, моя милая, что тебе нравится.
Сиенна замурлыкала и потерлась своим носом о щеку мисс Мэри. В этот момент в комнату зашли Эдвард и Джейн в японских костюмах. Мэри опустила Сиенну и захлопала в ладоши:
– Дорогие мои, как вы прекрасны! – и тут ее осенило, – Я должна вас немедленно сфотографировать! Садитесь на диван, я сейчас принесу камеру.
Джейн и Эдвард сели в центре дивана. Макс и Том устроились справа, Хантер и Матильда слева. Сиенне с ее новым подарком – веером очень хотелось быть самой заметной, и она запрыгнула на колени к Джейн.
Мисс Мэри принесла штатив, установила на него фотокамеру и, нажав какую-то кнопочку, поспешила к сидящим, чтобы успеть попасть в кадр. Она села рядом с Максом, взяв на руки Тома, который, по всей видимости, остался этим очень доволен.
После фотографирования мисс Мэри подозвала к себе лис и, погладив каждого по голове, раздала подарки.
Папа Лис получил тыкву горлянку – амулет для здоровья и богатства, а мама Лиса – вырезанный из дерева цветок лотоса, который помогает сберечь любовь и гармонию в семье. Джуне Мэри подарила оберег с фигуркой журавля, что приносит счастье; Кею – темно-зелёный тяжёлый медный колокольчик из храма Фусими инари.
Вручив колокольчик, Мэри рассказала про место, откуда она его привезла:
– В городе Киото, который долгое время был столицей Японии, есть древний храм Фусими инари тайся. Храм расположен на горе Инарияма, к вершине которой ведут длинные дорожки, больше похожие на галереи, потому что они вплотную заставлены красными воротами тории.
– Как это, ворота друг к другу? – удивился Макс, – А как же у этих ворот открываются двери?
– У тории нет дверей, это два бревна, соединенные сверху двумя перекладинами.
– Зачем тогда такие ворота?
– Тории – символ японской религии синто. Они похожи на насест для птиц: слово «тории», собственно, так и переводится. Есть легенда, которая рассказывает о том, как богиня солнца Аматэрасу – главная богиня в синто – обидевшись на весь белый свет, спряталась в пещеру, а петухи помогли её выманить оттуда. С тех пор петухи кукарекают каждое утро, когда солнце появляется на небе.