Приключения Мура. Трилогия - страница 20




– Кто еще желает послушать о подвигах славных воинов и чудесных приключениях в дальних странах?


Народ стал потихоньку расходиться: то ли денег больше ни у кого не было, то ли желания.


– Никто? – спросила старуха и усмехнулась. – Что ж, спасибо, что слушали.

– Ну вот, мы опоздали, – пожала плечами Фрея. – Пойдем отсюда.


На улице никого, кроме них с Муром, уже не было. Старуха подняла голову, прислушиваясь, и Фрея неожиданно поняла, что она слепа. Повинуясь внезапному порыву, девушка наклонилась, бросила в шляпу серебряную монету и повернулась, чтобы уйти, но старуха окликнула ее:


– Я не беру денег даром, милая. Что ты хочешь, чтобы я спела для тебя?

– Я не знаю песен, бабушка. Мне все равно.

– Тогда я спою тебе по своему выбору, – решила старуха, помолчала и тронула струны пальцами.


Я засеяла делянку

Семенами слов,

Поливала их слезами —

Думала, взойдут.


Увидала в поднебесье

Гордого орла,

Любовалась, позабыла

Про свою беду.


Из крыла чудесной птицы

Выпало перо,

Закружилось и упало

На мою ладонь.


Я перо несла у сердца —

Думала вернуть.

Где я только не искала

Своего орла.


Между гор и водопадов

Отыскался он.

Я перо к груди прижала —

Жалко отдавать.


Он слетел ко мне навстречу,

Заслоняя свет,

И пера назад не принял,

Разрешил забрать.


Я вернулась, на делянке —

Сорняки стеной.

Эх, без слез моих горючих

Не растут слова.


Я чернильницу наполню,

Очиню перо,

Буду плакать на бумаге

О моем орле…


При первых звуках песни Фрея вздрогнула и застыла посреди улицы с прижатой к груди рукой. Мур видел, как из глаз хозяйки закапали и потекли по щекам слезы, но не смел прервать пение, и лишь беспомощно смотрел на нее. Да и чем тут поможешь…

Глава шестая

Затихла маленькая лютня, замолчала старуха, устало прикрыв глаза, но отзвуки песни все еще витали в воздухе, и никому не хотелось нарушать молчание. Наконец, Фрея обернулась и жалобно глянула на Мура. Тот шагнул вперед и присел рядом со слепой старухой.


– Благодарим тебя за пение. Скажи, ты пела о том, что было – или что будет?


Старуха не ответила ему, а подняла лицо и, казалось, поглядела прямо на девушку.


– Ты тоже хочешь это знать?


Фрея стерла со щек слезы и упрямо подняла подбородок.


– Нет. Не хочу. Но скажи – ты была там?


Старуха склонила голову.


– Я была там. Давно, когда была молодой и сильной – такой, как ты. И зрячей.

– Ты проведешь нас в горное королевство?


Старуха рассмеялась.


– Мое время уже вышло. А твое, мне кажется, еще не настало.


Мур положил мягкую лапу на ее костлявое колено.


– Помоги нам. Заплатить мы тебе, правда, не можем… пока.

– Не за что мне платить, господин кот, – покачала головой старуха. – Кроме как за глупые песни. А советом я вам и так помогу. Цыгане ходят горными тропами, они знают дорогу. Найдете Сандро – проводника. Скажете, что вас послала к нему старая Эльнар.

– Спасибо, Эльнар, – Фрея поклонилась прежде, чем уйти, и старуха, хотя не могла ее видеть, склонила в ответ голову.

– Я была такой же, как ты, – повторила она вслед девушке. – Упрямой. Глупой. Влюбленной. Но я не отговариваю тебя – у каждого свой путь. Просто будь готова к поворотам. Горные тропы извилисты.


Фрея на миг замедлила шаг, будто в сомнении, но тут же снова выпрямилась и махнула Муру.


– Пойдем, я видела цыганский шатер в дальнем углу площади.


Сандро оказался неразговорчивым парнем с давно не стриженой шевелюрой и быстрыми черными глазами. Он исподлобья оглядел путников и покачал головой.