Приключения Мура. Трилогия - страница 23




Мур повернулся к хозяйке.


– Фрея, ты как? Не устала?


Она помотала головой.


– Пойдемте. Я в порядке.


Скрытно и быстро они свернули на узкую тропку, и Сандро уверенно повел их снова вверх, вверх, пока не стих шум базара. Тишина снова обступила путников, зазвенела в небе жаворонком, запела ветром в скалах. Камни сверкали окошками слюды, отбрасывая блики на тропу, клонились по сторонам кусты, усыпанные алыми ягодами, будто обрызганные кровью. Фрее казалось, что она перешла таинственную черту и попала в иной мир, чужой и странный, пронизанный волшебством. Мур догнал ее на тропе и мягко тронул лапой.


– Какие красивые люди, Мур, – отозвалась девушка на незаданный вопрос. – Тревога отпустила меня. Сейчас я верю, что все будет хорошо. Почему-то верю.

– Помнишь, что сказала старуха? – кот задумчиво посмотрел вперед, где Сандро скрылся за очередным поворотом тропы. – Будь готова к поворотам.

– Да, – кивнула девушка. – Я готова, Мур. Я выдержу.


Мир вокруг продолжал незаметно меняться. Воздух стал чище и хрустальнее, скалы – выше, и на них стали появляться широкие и узкие прожилки какой-то блестящей руды – золотой и серебряной. Деревья уступили место кустарнику, спутанному и густому, как шевелюра великана, все чаще попадались широкие луговые склоны, покрытые густой травой, над которой блестели крыльями тысячи стрекоз. На лугах Фрея заметила длинные деревянные слеги – это были обжитые земли, пастбища для скота, покосы. Ни единой живой души им не встретилось.


– Надеюсь, что нас не увидели, – проворчал Сандро. – Они очень строго охраняют границы.

– А ты-то по каким делам сюда ходил? – не сдержал любопытства Мур. Он до сих пор чувствовал неловкость за ночное нападение на парня.


Сандро усмехнулся.


– Это мое дело, – и добавил чуть мягче. – И за горами живут люди. Я проходил горы насквозь.


Они шли до вечера почти без остановок. Когда солнце коснулось краем горных вершин, заливая снега расплавленным золотом, Сандро нашел укромный овражек, заросший кизильником, и свернул с тропы. Немного дальше в овраге отыскался и родничок. Только костер разжигать проводник не разрешил, опасаясь наблюдения с воздуха.


Мур скептически хмыкнул.


– Ночь же! Птицы по ночам спят.

– Но ведь они не птицы, – возразил Сандро.


Не сговариваясь, мужчины легли с двух сторон от девушки, укрывшись одеялами втроем – так было теплее. То ли от усталости, то ли потому, что она действительно успокоилась, Фрея спала эту ночь мирно. Сны ей не снились.

Зябким утром они неохотно вылезли из своего нагретого гнезда, наскоро умылись ледяной водой, пожевали вяленого мяса. Сандро еще раз предупредил о скрытности и тишине, и путники двинулись по тропе дальше.


Ближе к полудню Сандро остановился и поджидал их перед крутым изгибом тропы.


– Можно сказать, что мы дошли, перевал – вот он, за поворотом. Дальше я с вами не пойду, мне там делать нечего. Пока что мы шли удачно. Но не радуйтесь прежде времени. Думаю, вас все равно обнаружат – рано или поздно.

– В чем же смысл таиться? – прищурился Мур.

– Если вас схватят сейчас – то просто вышвырнут вон, в лучшем случае – отведут к Базару.

– А если позже?


Сандро почесал в затылке.


– Могут отвести и во дворец. Если вы сможете доказать, что вам туда надо.

– Мы сможем, – кивнула Фрея и протянула ему мешочек с серебром. – Спасибо тебе, Сандро.

– Удачи, – махнул рукой цыган и быстро пошел вниз по тропе.