Приключения в Польше. Записки волонтёра - страница 26



После столь замечательного вечера Арек с Зари поехали в свой родной Гданьск, а мы – домой. На этот раз мы не стали рисковать и пересекать улицу в неположенном месте. Хоть Уриел и пытался, посмеиваясь над Лизой, предложить такой вариант, Лиза отмела его идею моментально!

А я… Я перевернула страничку еще одного прожитого тут дня. А впереди еще столько глав!

05.04.2011

Еще один день распахнул для нас свои солнечные врата. Еще один день готов поделиться чем-то новым, чем-то своим, чем-то незабываемым. Что ж, приступим к впитыванию!

Встала я сегодня чуть позже, чем обычно, потому что сегодня у нас первый урок польского языка! А это означало, что на работу я поеду только после него. Сами же уроки у нас будут проходить по вторникам, с десяти утра (по полтора часа каждое занятие).

Быстренько с Уриелом собравшись, мы отправились в офис за получением новых знаний. А там нас уже ждали наши волонтеры: Эстер, Леа и Алеко. Вот я и увидела, даже не так, вот я и познакомилась с предпоследним из волонтеров (оставался еще Дениз из Турции, который пока так и не приехал). Алеко – парень из Грузии. На вид ему лет 25 (но как потом оказалось, на самом деле ему всего-то 20 лет!), по виду очень напоминающий Равшана из «Нашей Раши». Мне сложно пока что его охарактеризовать, так как я не имела возможности пообщаться с ним лично. Знаю только, что свой проект он осуществляет непосредственно в офисе, то есть, является волонтером нашей принимающей организации в полном смысле этого слова.

Кроме нас, собравшихся волонтеров, в комнате также находилась еще одна девушка – наш учитель польского по имени Добруша. Добруша – молодая девушка, очень скромная и, я бы даже сказала, застенчивая. Ей предстояла нелегкая задача: за несколько занятий обучить нас не только азам языка, но и выдать на-гора и занести в наши светлые головы все те знания, которыми она обладала. А если учесть, что все это ей предстояло доносить на английском, то ей не позавидуешь.

Что ж, урок начался. Начался он действительно-таки с азов: алфавита и самых простых фраз, типа «Добрый день», «Спасибо», «Извините», «До свидания». Все это я успела изучить еще дома, когда только узнала, что мне предстоит поездка в Польшу. Я даже умудрилась выучить сверх этого! То есть, такие слова, как «семья», «брат», «сестра», «Меня зовут» и еще много чего интересного. Я даже специальную тетрадку завела для этого, куда выписывала все то, что казалось мне полезным. Попытки выучить нечто большее не увенчались успехом, так как мозг закипал, а голова взрывалась, а на глаза наворачивались слезы от того, что «вот такая я непутевая, ничего запомнить не могу». Поэтому мои знания на сегодняшний день сводились к минимуму. Что ж, вот и наступил момент «повышать квалификацию».

С одной стороны, мне было легче понимать, о чем идет речь, ведь польский во многом схож с русским и украинским языками. Но, с другой стороны, специфические слова английского языка, которые использовала Добруша, мне были не знакомы. Приходилось зачастую ловить смысл сказанного. Да и Добруше было не сладко. Ее английский хоть и на порядок выше моего, но достаточно далек от уровня Эстер, которая то и дело что-то уточняла у нашего преподавателя. Та, в свою очередь, достаточно часто терялась с ответами.

В целом, урок прошел (с моей точки зрения) хорошо, но не так увлекательно, как того хотелось бы (эх, во мне, похоже заговорили нотки преподавателя!).