Принц и Мавка - страница 41



– Ты победила, Мавка, – улыбнулся Альварес и, резко оттолкнув Неру, бросился к окну. Амма выстрелил. Рауль упал вниз.

– Похоже, это конец, – выглянув из окна, констатировал сыщик.

– Мне кажется, время, проведенное на каторге, его сильно изменило, – проговорил Феликс. – Там, в Айланорте, он бы так не поступил.

– Но ты сам сказал, что он захочет увидеть тебя и убедиться, что его затея удалась, – сказал Шелдон. – Разве ты сделал эти выводы, не потому что хорошо знал его?

– Не совсем, – ответил Светлячок. – Я думал уже не о том Альваресе, который был моим куратором, а о том, кого встретил в шахтёрском посёлке. Это разные люди.

– Да что тут происходит? – в гримёрку ворвался бледный и взъерошенный директор театра.

– Расслабьтесь, – сказал Шелдон. – Мы тут просто убийцу ловили.

Увидев принца в крови, директор грохнулся в обморок.

– А вы снимите с меня это? – вернувшаяся Морико протянула вперёд руки в наручниках. – Ой, а что это с господином директором? И где Рауль?

– Конечно, сниму, – оживился Неру. – Давайте сюда ваши хорошенькие ручки.

– На инфаркт не похоже, – склонившись над директором, проговорил Рэнди. – Просто обморок. Сейчас попробую привести его в чувства.

– А мне бы рубашку поменять, – и Шелдон начал раздеваться.

Морико залилась краской и отвернулась.

– Его высочество не знает правил хорошего тона, – проговорил Неру.

Тем временем директор пришёл в себя и, сев на полу, поднял глаза на принца.

– А где рана? – удивлённо спросил он.

– Какая рана? – отозвался Шелдон.

– У вас вот тут была…

– Это вам почудилось. Не было никакой раны. А вам спасибо за чудесный вечер. Опера была великолепной. Обязательно напишу о вашем театре в Нэжвилль.

– О, благодарю вас, ваше высочество, – директор расплылся в улыбке и поднялся на ноги.

– Надо труп сыску передать, – сказал Феликс.

– Труп? Какой труп? – директор чуть снова не упал на пол, но принц его удержал.

– Да там под окном валяется труп убийцы, – объяснил Неру. – Он был в розыске.

– Труп был в розыске? – не понял директор.

– Ну, почти, – кивнул амма.

– Я всё подтвержу, – сказала Морико, обернулась, но, увидев, что Шелдон был по-прежнему без рубашки, закрыла лицо руками.

– Я тоже всё подтвержу, – закивал директор.

– Вы же ничего не видели, – сказал Шелдон.

– А я подтвержу всё, что вы скажете.

– Иногда я тебе всё-таки завидую, высочество, – задумчиво проговорил Неру.

Принц только усмехнулся.

Эпилог

Поднявшись на борт «Русалки», Шелдон потянулся, глубоко вдохнул солёный морской воздух и зашагал к каютам. Феликс поспешил за ним. Ещё утром принц написал домой, рассказал обо всём произошедшем в Аранте, ну, или почти обо всём, и сообщил о своём желании продолжить путешествие. Шелдон знал, что отец одобрит его, ведь он сам в юности объехал почти весь мир. «Русалка» должна была отвезти принца и его друзей, которые также решили ехать с ним, в Ямато.

Последний день в Аранте Шелдон провёл в обществе губернатора и его супруги, которая всё ещё переживала из-за гибели Ранги и никак не могла поверить в то, что он оказался шарлатаном. Однако Хейли, в очередной раз переговорив с Рэнди по поводу состояния его сына, пообещал переубедить Аделину. Также губернатор дал слово пристально следить за происходящим в шахтёрском посёлке и не допускать повторения случившегося.

– Почему именно Ямато? – спросил Феликс, когда Шелдон сообщил ему о своём решении не возвращаться в Нэжвилль.