Принц и Мавка - страница 79



– Шелдон, когда ты встретишься с принцем Зихао, – снова заговорил Хизока, – не разрушай миф обо мне.

– Ты хочешь, чтобы в Сересе думали, что ты живодёр? – удивился принц.

– Нет, только Зихао. Его отцу ты можешь сказать правду.

– Чем тебе так не угодил Зихао?

– Я встречался с ним всего раз. Я ездил в Серес вместе с дедом. Это было лет десять тому назад, даже меньше. Зихао вызвался показать мне дворец. Завёл меня в одну из комнат, сказал, что сейчас покажет мне что-то интересное, и ушёл. Оказалось, что это была женская половина, куда ни один мужчина не имеет права заходить, если он не правитель Сереса или не евнух. Любого, кто нарушит это, ждёт, не знаю, как это на языке нортов…

– Я знаю, – подал голос Феликс. – Кастрация. Мне Юрген рассказывал.

– Если бы не дед, который вступился за меня перед Фэном Консаном, хуанди Сереса, то вы понимаете…

– Зачем Зихао это сделал? – спросил Шелдон. – Это, может, и смешно, но только если он точно знал, что тебя не накажут.

– Он не знал. Он просто противный маленький… – Хизока добавил что-то на родном языке.

– Ваше величество, – в голосе Рен слышалось осуждение.

– Всё равно никто ничего не понял, – улыбнулся Хизока.


Молодой правитель Ямато лично провожал принца и его друзей в порт. Обняв Шелдона на прощание, Хизока проговорил:

– Я очень рад тому, что встретил тебя. Именно сейчас мне нужен был такой человек, как ты. Такие люди, как вы. Спасибо вам. Надеюсь, мы ещё встретимся.

– Я тоже рад, что ты не оказался живодёром, – улыбнулся Шелдон. – Уверен, что мы ещё встретимся. А ты всё-таки попробуй наладить отношения с родителями.

– Попробую, но не всё зависит только от меня. Я буду ждать письма от тебя. Удачи вам в поисках Ясухиро. Он нужен мне живым или мёртвым. Убийца моего деда должен понести наказание.

– Мы найдём его, обещаю.

Феликс снова тщательно осмотрел каюту принца и вместе с Неру проверил трюм.

– Мне даже кажется это странным, – задумчиво проговорил амма. – Я всё-таки ожидал от этого общества хоть какой-то подлянки.

– Не стали бы они убивать принца, – ответил Светлячок.

– А что стали бы?

– Следить за ним.

– И каким же образом? Через капитана и матросов?

– Почему нет?

– Капитану доверяет сам король. Матросов капитан нанимал лично, а проверял их Шепард.

– Надо поговорить с капитаном.

Дункан Моран стоял на капитанском мостике и курил трубку.

– Что, не нашли бомбу? – обнажая желтоватые зубы, улыбнулся он.

– Пока не знаю, – ответил Феликс. – Вы мне скажите.

– Не понимаю я тебя. Что я должен сказать?

– Команда не обновлялась?

– Откуда ты узнал? – удивился Моран.

– Почему вы не доложили его высочеству о новом члене команды?

– Да я собирался, но…

– Кто это и что случилось со старым?

– Да этой ночью наш кок развлекался с местной девицей лёгкого поведения, медузу ему в печень! Тут, в порту. Ну и… Я даже не знал, что такое бывает. Там ломаться-то нечему.А у него вот сломалось… – капитан поёжился, как от боли. – Пришлось ему тут задержаться. Лекари говорят, что это серьёзно. Если он не хочет навек остаться без этого самого.

– И ты успел найти нового кока за утро?

– Успел. Наши-то все готовят так, что лучше с голоду помереть. Местного взял. На время. Он балакает по-нашему. Смешно так, но понятно. Если же мы в Сересе задержимся, то может, и наш кок вылечится и приедет.

– Как его зовут?

– Ой, имя у него чудное. Рю. Он в камбузе.

Новый кок был весь в работе. Судя по всему, он действительно был умелым поваром.