Принцесса чародеев - страница 26
– Надо было смирно стоять, пока эта грязная скотина пыталась влезть мне под юбку?!
– Элиза! – Роберт потрясенно уставился на сестру. – Да когда ты, наконец, поймешь, что долг женщины повиноваться, а не хвататься за нож всякий раз, когда тебе что—либо не по нраву?! Я вообще отказываюсь понимать, почему никому до тебя нет дела. Мать ведет себя так, словно у нее одна дочь, отец словно забыл о твоем существовании. Я знаю, что ты часто пропадаешь неизвестно где, пока твоя служанка являет собой образец благочестия. Пора положить этому конец… – он осекся. – Святый Боже, да не смотри на меня так! – из груди Роберта вырвался тяжелый вздох. – Лиз, ты должна быть осмотрительнее.
– Я стараюсь, – Элиза попыталась обогнуть его.
– Нож, – напомнил брат. – Надеюсь, этот последний?
– Конечно, – быстро согласилась сестра.
– Конечно, – кивнул Роберт. – Ты поняла меня? – он дождался ее короткого кивка. – Все. Иди к себе, – и направился обратно в залу.
Элиза облегченно вздохнула и бросилась прочь. Она не взглянула на человека, который поспешно отступил с ее пути в темноту неосвещенного коридора. А человек проводил ее взглядом и недоверчиво покачал головой. Поразительное сходство двух далеких друг от друга людей поразило его до глубины души. Те же живые янтарные глаза, упрямо вздернутый подбородок и шальной нрав. Тот всегда был врагом, а кем считать эту девочку, он пока не знал…
Узнать это он сможет много позже. Расстояние и предрассудки разделяли этих мужчину и женщину. Они просто не могли быть вместе. Избранная духами девушка и поставленный людьми ступенью ниже королевского трона мужчина. Эта ночь стала отправной точкой в их истории, истории, которая изменила судьбы трех королевств. Истории любви, плодом которой стали смелые воины и отважные женщины, их не смогли сломить ни предательства, ни интриги. Даже объявленные вне закона королем, они не отступили и не сдались. Они жили для того, чтобы спустя долгие века, жила память о некогда любивших друг друга людях – Принцессе Чародеев и Хозяине Севера.
*****
– Элиза, это правда?! – Лорейн без стука ворвалась в комнату младшей сестры.
– Что правда? – холодно осведомилась та.
– Час назад Роберт дрался с сэром Барретом и чуть не убил его за нанесенное тебе оскорбление. Господи, за меня никто никогда не сражался… Отец, когда ему все рассказали, кричал так, что стены тряслись, а тану Гарри ничего не оставалось, как указать своему вассалу на дверь.
– Это очень печально.
Элиза собиралась увидеться с Ханной, поэтому была одета в обычное темное платье, а выстиранный Джоселин костюм уложен в сумку, висевшую на плече. Визит сестры был совершенно некстати.
– Мне казалось странным, что этот молодой тан был очарован тобой.
– Да, ты права, – Элиза кивнула. – Я не стремлюсь очаровывать мужчин.
– Ты действительно порезала его? – выпалила Лорейн. – Неужели у тебя хватило глупости сделать это?
Элиза внимательно посмотрела на Лорейн и про себя усмехнулась. Сестру ни секунды не волновали ее переживания, только честь семьи. Судя по всему, Лорейн считала, что Элизе лучше было подвергнуться насилию, а затем наложить на себя руки от страха и отчаяния. Ей снова стало противно.
А Лорейн продолжала смотреть на сестру, ожидая ответа.
– Я защищалась, – сухо произнесла Элиза. – Вы забыли меня предупредить, что любая захмелевшая скотина может задрать подол женщине из семьи Остроф.