Принцесса Греза - страница 2



Эразм

Поговорите с кормчим! Он смеется
Над этим сумасшествием.

Брат Трофимий

А… Кормчий
Не так уж прост…

Эразм

Да, наконец, скажите,
Что вам за дело до пиратов этих?

Брат Трофимий

Большое! Верьте: проблеск идеала
Уж перевес в душе берет над злом!
В высокой, благородной цели вижу
Я цель еще светлей и благородней.
Кто в жизни раз хотя б узнал мечту,
Тому вернуться к пошлости уж трудно.
Поверьте мне, глубоко уважаю
Я их облагороженные души.
Удивлены вы? Да, я откровенно
Всегда готов за подвиги стоять.
А наш поход… Скажите, чем же он
Уступит хоть походу аргонавтов?
И лирика и эпос величавый
Нашли приют на этом корабле,
Что по волнам летит по воле ветра,
Под сладкий шепот лютни и стихов…
Его гребцы – суровые пираты,
Их предводитель – пламенный поэт.
Они стремятся к женщине прекрасной,
Далекой, странной, чистой, как мечта,
С одной надеждой: вовремя прибыть,
Чтоб перед смертью он ее увидел.
Как вы хотите, но порок страшнейший —
Бездействие и косность, друг Эразмус;
А добродетель…

Эразм

Что же?

Брат Трофимий

Вдохновенье!

(Отходит.)

Эразм

Пусть будет так… Шутник!

(После размышления.)

Одно я вижу:
Его наверно отлучат от церкви.

Бертран, тоже в лохмотьях, выходит из каюты.

Бертран

(Эразму)

Проснулся принц.

Эразм

Сейчас иду к нему.

(Уходит).

Явление третье

Те же (без Эразма), Бертран.

Капитан(к Пегофу, выпустившему весла)

Греби же, брат!

Пегофа

Три дня уже не ел я.
Нет больше сил!

Бруно

(задыхаясь)

О, если бы воды!

Брат Трофимий

(подходя к Бертрану и беря его за руку)

Ты сердцем чист, и преданность твоя
Больному принцу, милый сын, похвальна.

Бертран

Недаром я в Провансе родился,
И с юных лет я трубадур недаром.
Пройдет герой – за ним пойду и я.

(Морякам.)

Смелей, друзья! Смелей! Мы близки к цели!

(Брату Трофимию.)

Я недоволен был своею жизнью,
Мне надоело подбирать слова,
Нанизывать на нитки их, как жемчуг,
И жить тщеславным и пустым софистом,
Жонглируя, как мячиком, стихами.
Теперь я хоть на что-нибудь гожусь.

Брат Трофимий

Твои заботы о несчастном принце
И храбрость пылкая твоя достойны
Великой похвалы!

Бертран

Ведь я поэт,
Я вижу в этом подвиге поэму
И увлекаюсь красотой его!..

Брат Трофимий

Не уменьшай достоинства свои;
Пусть ты поэт – ты, как герой, отважен.

Бертран

Святой отец, смущен я вашей речью.
Я похвалы такой не заслужил.
Да, правда, я на подвиги способен,
Но только под минутным впечатленьем.
Я сам отчасти легкости боюсь,
С которой кинул родину и близких,
Чтобы пойти за принцем в путь опасный.
Другие, может быть, хоть не решатся
На доброе с подобной быстротой,
Но медленней на зло способны будут.
Пускай же вас не слишком восхищают
Мои поступки: я поэт – и только.

Один моряк(падая, капитану, который силится его поднять)

Нет больше сил! Я не могу, о Боже!

Капитан(Бертрану)

Мессир! Вы только можете придать
Им мужество рассказами своими.

Моряки тащатся к Бертрану.

Пегофа

Мессир Бертран, я голоден безумно.
Ты расскажи скорее нам, мессир,
Про золотые волосы принцессы!

Бруно

Меня томит мучительная жажда.
Мессир Бертран, о, расскажи еще
Нам про ее глубокие глаза!..

Франсуа

Ты столько раз в минуты злой тоски
Нам говорил про дивную принцессу.

Все окружили его, обессиленные и умоляющие.

Бертран

(беря арфу)

Итак, опять, мои друзья,
В час непогодный, в час туманный,
Начну рассказ свой пылкий я
Вам о красавице желанной.
Ее кудрей волнистых цвет
Как будто нити золотые;
Лучи играют голубые
В ее очах, как лунный свет.
В ней кротость тихая святыни,
Мадонны нежной чистота
С красой языческой богини