Принцесса Солнца. Диборо. - страница 3



За спиной гостей всколыхнулась завеса, заставив всех троих посмотреть на вошедшего. Мальчишка лет восьми-девяти, как завороженный уставился на незнакомцев.

– Баки. – Старик с улыбкой позвал мальчика, выделив ударением последний слог в имени. – Поприветствуй наших гостей.

Он наклонил голову, продолжая исподлобья с интересом рассматривать инопланетян.

Тони протянул ему руку.

– Здравствуй. Я Тони.

– Тони. – Повторил малыш и улыбнулся, дотронувшись к протянутой ладони.

– Привет. – Девушка также протянула руку мальчику. – А я Лили.

– Лили? – Улыбка на его лице сменилась выражением испуга или недоверия, он несколько раз перевёл растерянный взгляд с девушки на старика и обратно, затем медленно повторил: – Ли-илли?

Глава 2. Пророчество.

Старик покачал головой.

– Нет, Баки, девушку зовут Лили.

Мальчик повторил его жест, покачав точно также головой, не отрывая взгляд от его лица.

– Полное имя Лилиан. – Она замерла, увидев, как вздрогнули лица старика и мальчика.

Мальчишка впился взглядом в её лицо, а Дами с грустной улыбкой снова покачал головой.

– Ле’илли ана! – Баки твёрдым голосом почти выкрикнул в лицо старику. – Ле’илли! Книга не обманула. Она пришла с небес!

– Нет. – Старик положил руку на плечо мальчика. – Это не она.

На глазах ребёнка заблестели слёзы.

– Когда, если не сейчас?! – Он снова закричал. – Это она! Ле’илли ба ха тэла Латак!

Старик замолчал, лишь обняв вихрастую голову ребёнка. Тот вдруг вырвался и опрометью выскочил на улицу. Дами тяжело вздохнул.

– Вы расскажете нам, что его так взволновало? – мягко спросил Тони.

– Древнее пророчество. – Старик снова вздохнул. – Оно прозвучало, когда наш мир был цветущим и полным жизни. Первая часть предрекала смерть почти всему живому и она исполнилась.

– А вторая? – Девушка испуганно посмотрела на Дами.

– Придёт богиня с именем, звучащим как «Благая весть» и спасет Латак. – Он улыбнулся.

– Ле’илли ба ха тэла Латак! – С улицы донесся звонкий крик мальчика.

– Ле’илли… – произнёс с усмешкой Тони.

– Благая весть… – в тон ему ответил Дами. – Аны – божества из наших преданий, заселившие этот мир людьми.

– Не может быть. – Растерянно произнесла побледневшая Лили.

– Хотел бы я поверить, что этот мальчик прав. – С грустной улыбкой констатировал старик. – Когда, если не сейчас?

– Я могу понять, что вы в курсе местных верований и пророчеств, но откуда они известны маленькому мальчику? – Тони задумчиво смотрел в окно затянутое мутной плёнкой.

– Он не так мал, каким кажется. – Дами присел на один из табуретов и жестом пригласил присесть остальных. – Баки очень необычный ребёнок. Двенадцать лет назад я нашёл его крошечным на земле в пустыне неподалёку от селения. Он растёт медленнее других детей, но по уму давно не уступает многим взрослым. Сейчас именно он из всех нас больше всех знает о давних пророчествах и богах. Он всё детство провёл, слушая рассказы последнего из наших священнослужителей, очень древнего старца. Тот умер не так давно, успев многое поведать и передать мальчику.

– А о какой книге он говорил?

– Книге пророчеств, священном писании, с древних времён хранимом моим народом. Только прочитать её невозможно.

– Почему? – На лице Тони отразилось недоумение. – Утерян язык, на котором она написана?

– Нет. – Дами грустно усмехнулся. – Мне легче показать её вам.

Он подошел к стене и открыл незаметную дверцу, за которой оказался вполне обычный шкафчик с белыми полками. Достав большой совершенно заурядный на вид журнал в тяжелом переплёте, старик протянул его гостям.