Принцесса Солнца. Диборо. - страница 3
За спиной гостей всколыхнулась завеса, заставив всех троих посмотреть на вошедшего. Мальчишка лет восьми-девяти, как завороженный уставился на незнакомцев.
– Баки. – Старик с улыбкой позвал мальчика, выделив ударением последний слог в имени. – Поприветствуй наших гостей.
Он наклонил голову, продолжая исподлобья с интересом рассматривать инопланетян.
Тони протянул ему руку.
– Здравствуй. Я Тони.
– Тони. – Повторил малыш и улыбнулся, дотронувшись к протянутой ладони.
– Привет. – Девушка также протянула руку мальчику. – А я Лили.
– Лили? – Улыбка на его лице сменилась выражением испуга или недоверия, он несколько раз перевёл растерянный взгляд с девушки на старика и обратно, затем медленно повторил: – Ли-илли?
Глава 2. Пророчество.
Старик покачал головой.
– Нет, Баки, девушку зовут Лили.
Мальчик повторил его жест, покачав точно также головой, не отрывая взгляд от его лица.
– Полное имя Лилиан. – Она замерла, увидев, как вздрогнули лица старика и мальчика.
Мальчишка впился взглядом в её лицо, а Дами с грустной улыбкой снова покачал головой.
– Ле’илли ана! – Баки твёрдым голосом почти выкрикнул в лицо старику. – Ле’илли! Книга не обманула. Она пришла с небес!
– Нет. – Старик положил руку на плечо мальчика. – Это не она.
На глазах ребёнка заблестели слёзы.
– Когда, если не сейчас?! – Он снова закричал. – Это она! Ле’илли ба ха тэла Латак!
Старик замолчал, лишь обняв вихрастую голову ребёнка. Тот вдруг вырвался и опрометью выскочил на улицу. Дами тяжело вздохнул.
– Вы расскажете нам, что его так взволновало? – мягко спросил Тони.
– Древнее пророчество. – Старик снова вздохнул. – Оно прозвучало, когда наш мир был цветущим и полным жизни. Первая часть предрекала смерть почти всему живому и она исполнилась.
– А вторая? – Девушка испуганно посмотрела на Дами.
– Придёт богиня с именем, звучащим как «Благая весть» и спасет Латак. – Он улыбнулся.
– Ле’илли ба ха тэла Латак! – С улицы донесся звонкий крик мальчика.
– Ле’илли… – произнёс с усмешкой Тони.
– Благая весть… – в тон ему ответил Дами. – Аны – божества из наших преданий, заселившие этот мир людьми.
– Не может быть. – Растерянно произнесла побледневшая Лили.
– Хотел бы я поверить, что этот мальчик прав. – С грустной улыбкой констатировал старик. – Когда, если не сейчас?
– Я могу понять, что вы в курсе местных верований и пророчеств, но откуда они известны маленькому мальчику? – Тони задумчиво смотрел в окно затянутое мутной плёнкой.
– Он не так мал, каким кажется. – Дами присел на один из табуретов и жестом пригласил присесть остальных. – Баки очень необычный ребёнок. Двенадцать лет назад я нашёл его крошечным на земле в пустыне неподалёку от селения. Он растёт медленнее других детей, но по уму давно не уступает многим взрослым. Сейчас именно он из всех нас больше всех знает о давних пророчествах и богах. Он всё детство провёл, слушая рассказы последнего из наших священнослужителей, очень древнего старца. Тот умер не так давно, успев многое поведать и передать мальчику.
– А о какой книге он говорил?
– Книге пророчеств, священном писании, с древних времён хранимом моим народом. Только прочитать её невозможно.
– Почему? – На лице Тони отразилось недоумение. – Утерян язык, на котором она написана?
– Нет. – Дами грустно усмехнулся. – Мне легче показать её вам.
Он подошел к стене и открыл незаметную дверцу, за которой оказался вполне обычный шкафчик с белыми полками. Достав большой совершенно заурядный на вид журнал в тяжелом переплёте, старик протянул его гостям.