Природа хрупких вещей - страница 24
– Ваш муж занимается незаконной деятельностью?
– Нет! – охаю я. – Нет. Дело не в этом. Просто… – И опять слова замирают у меня на языке.
Либби с минуту внимательно смотрит на меня, затем тянется к маленькому столику и снимает салфетку с тарелки, на которой аккуратно выложены рядами маленькие пирожные. Они напоминают домики, увенчанные бутонами.
– У нас тут сладости, так что можем выпить чаю и заодно поболтать. Позвоните, чтобы принесли?
Позвоните?
Либби оглядывается, словно ожидает, что сейчас в комнату кто-то вой дет. Потом резко поворачивается ко мне.
– У вашей горничной сегодня выходной?
У моей горничной? Так вот почему Либби выглядела удивленной, когда на ее звонок вышла я. Она ждала, что дверь ей откроет горничная. А у меня и в мыслях не было обзавестись прислугой, когда я выходила замуж за Мартина. У него, по-видимому, тоже, ведь он ни разу о том не упомянул.
– Мы еще не наняли прислугу, – осторожно отвечаю я.
– На новом месте туго приходится, если никого не знаешь, – говорит Либби. – Ну, ничего, я знакома с людьми, которые знают, где можно найти хорошую горничную. Если хотите, могу поспрашивать. А чай мы с вами и сами заварим, верно?
Меня так и подмывает сказать ей, что я всегда сама завариваю чай и не хочу, чтобы в моем доме хозяйничал чужой человек – горничная или кто там. Помимо Кэт, работа по дому – единственное, что я могу считать своим делом.
– Да… конечно. Сюда, пожалуйста. – Я веду гостью в кухню, где на плите уже закипает чайник. Либби улыбается мне.
– Вы поразительно предусмотрительны. Уже и чайник поставили! – Потом она спрашивает, можно ли Тимми поиграть с кастрюлями, мисками и деревянными ложками, иначе он заскучает и начнет капризничать. Я велю Кэт дать малышу что-нибудь, с чем можно поиграть. Она охотно исполняет поручение, затем садится на полу рядом с Тимми. Тот стучит по медной кастрюле. Либби прислоняется к буфету и складывает на груди руки, а я прибавляю огонь под чайником.
– Давайте начнем сначала. Как зовут вашего мужа? – спрашивает гостья.
– Мартин. – Я беру с полки баночку с чаем.
– И он из Лос-Анджелеса?
– Не совсем. Родом он с востока, а в Лос-Анджелес приехал несколько лет назад.
– Значит, вы с ним познакомились в Лос-Анджелесе?
Либо своей новой подруге я открываю всю правду, либо выдумываю гору лжи, которую мне придется помнить до конца жизни. Впрочем, рано или поздно правда все равно выплывет наружу. Может, и имеет смысл посмотреть, как посторонний человек отреагирует на мой поступок. Тогда хоть буду знать, можно ли рассказывать свою историю людям, не опасаясь, что меня станут осуждать. В общем, выбор небольшой: либо правда, либо ложь.
Я смотрю на Кэт, а она в это самое мгновение поднимает глаза на меня. Кэт знает достаточно. Не стоит лгать перед этой малышкой, которая только-только начала мне доверять. Ее доверие мне нужно даже больше, нежели дружба Либби, и так, я знаю, будет всегда.
Ставлю баночку с заваркой на кухонный стол и снова сосредоточиваю внимание на гостье.
– Я познакомилась с Мартином не в Лос-Анджелесе. Я познакомилась с ним месяц назад здесь, в Сан-Франциско. На паромном вокзале.
– Познакомились месяц назад? – повторяет Либби, вытаращив глаза.
– А через несколько минут знакомства я поехала с ним в здание суда, и мы там зарегистрировали наш брак.
Либби на мгновение теряет дар речи, но секундой позже спрашивает с нескрываемой тревогой в голосе: