Пристанище для уходящих. Книга 2. Обреченность - страница 23
Джош что-то мутил. Видимо, пытался подставить Уилера и получить бонусы себе. Вышло наоборот, а он все равно блестел, как ледник в ясный полдень.
– Юрист? Я ничего об этом не знаю. Даже как стажер…
– Какой юрист? – перебил Джош. – Охранник-экспедитор.
Я застыла с открытым ртом.
– Охранник? Я? Издеваешься? И вообще мы не так договаривались.
Резко накрыла паника. Я осталась без денег и крыши над головой. У меня нет ничего. Буквально – ничего. Безграничная и пугающая свобода во всей красе.
– Слушай, – Джош резко стал серьезным, – я понимаю, вышло не очень. Мы плохо начали – ты ко мне влезла, я тебя шантажировал. Начнем сначала. – Он протянул руку. – Джош Таннер.
Я долго изучала его протянутую руку. Если я сейчас ее пожму, то опять потеряю себя и поддамся жизнелюбию Джоша. Но разве будет ошибкой согласиться на предложение о работе в центре Сан-Франциско с таким веселым коллегой?
– Скай Моррис.
Джош не растерялся, сам схватил мою руку и энергично пожал. Я опять наполнилась легкостью, словно воздушный шарик – сейчас улечу.
– Знаешь, мне это напомнило одну историю, – усмехнулся Джош и задумался на секунду. – Когда мне было семь, я залез на дерево, провалился в дупло и застрял. Было жуть как страшно. Но потом я нашел беличьи запасы. Ел орехи и ждал помощи. Было круто! А потом вернулась белка.
Удивительная непосредственность – болтает со мной, словно мы сто лет знакомы. И при чем тут вообще белки? Я так живо представила возмущенную чужим вторжением белку и Джоша-ребенка, бодро ворошащего ее запасы, что не удержалась от улыбки.
– У нее свои правила. В общем, мне там было не место, я должен был сам решить проблему, если ты понимаешь, о чем я.
Джош замолчал с глубокомысленным видом, пока я в растерянности пыталась сообразить, о чем он.
– Хочешь сказать, я – белка?
– Да уж куда тебе? – он хохотнул. – Ты – орех. Выбирай, кто тебя съест – злая белка или добрый дядя Джош.
Что-то мне обе перспективы не нравились, но, общаясь с Джошем, хандрить не выходило. Я представила себя в строгой одежде, с рацией на поясе, молчаливой тенью следующей за объектом. Хм, не так уж и плохо. Джош совершенно не походил на бесстрастного охранника, так что мое представление об этой работе явно было ошибочным.
– А тебе-то зачем это нужно? Ты же не этого хотел.
Он пожал плечами.
– Мы поспорили, кто первым найдет девчонку в штат. У Уилера есть знакомая. Я думал выдать тебя за нее. – Он замялся, а потом хмыкнул. – Тебя взяли, и выходит, я выиграл. Босс предложил возглавить отдел обучения. – Он снова рассмеялся, тыкая в меня пальцем. – С некоторыми точно повозиться придется.
Джош – невыносимый грубиян. Не понимаю, как с ним люди общаются. Проигрыш он собирался приписать коллеге, а победу забрал себе? Что за человек!
– Я не буду у вас работать, но деньги мне нужны. Скажи боссу, что я отказалась, и заплати, как обещал.
Джош прыснул.
– Неужели все в «Оазисе» просадила? Транжирка. Серьезно, босс тебя ждет, – Джош постучал по нагрудному карману, – а мои денежки останутся при мне, ты же не провалила собеседование.
За пару дней я окрепла и теперь вполне могла бы снова использовать правый хук, а то и уложить щуплого Джоша на обе лопатки, но тут он схватил меня за руку. Настроение опять подскочило из-за его энтузиазма и нетерпения – он словно ребенок, которого привели в парк аттракционов.
– Мы долго не могли никого найти. Армейским девчонкам в охране неинтересно. Ты в армии не служила? – Он легонько повернул меня сначала налево, потом направо, словно оценивая, могла ли я стоять на страже или стрелять по команде. – Хотя куда тебе.