Пробуждение Чёрного Дракона. Книга 1 - страница 7



Но даже в простом одеянии, воинскую стать Ши было не скрыть. Гордая осанка, четко выверенные движения, открытый, уверенный взгляд, ни грамма притворства. Для внедрения к бандитам он отчаянно не годился. Для слежки за бывшей начальницей — тоже. Но у него было множество других достоинств: мастерское владение мечом, надёжность, исполнительность, верность закону и лично Таре.

— Ши, я начинаю сомневаться в твоей способности незаметно следить, — сказала Тара, шагнув Ши за спину. Тот вздрогнул и обернулся.

— Сотница Нарис! Иварсо дарэ'эш! — Ши по-военному коротко склонил голову.

— Иварсо. Я больше не сотница, — ответила на приветствие Тара.

— Вашу отставку ещё не подписали.

— Это формальности. Но раз уж ты здесь… Поможешь с покупками.

Тара вручила Ши котомку и возобновила прогулку. Ши занял привычное место за левым плечом Нарис, подстроился под её шаг. Недоверчивым взглядом он провожал каждого прохожего.

— Ты какой-то нервный сегодня… — Тара обернулась.

— Разве? — нейтральным тоном поинтересовался Ши, продолжая вглядываться в лица прохожих.

— Что-то случилось?

— Слежу, чтобы вас ничего не беспокоило. О, смотрите, там лавка с украшениями, — чересчур бодро сказал Ши.

Мелодичный перезвон подвесок и серёжек, раскачивающихся на ветру, заманивал прохожих. Стайка щебечущих юных дев толпилась вдоль прилавка.

— Иварсо дарэ'эш!** — Тара поприветствовала торговку.

— Иварсо! Что желаете? Кулоны, обручи, браслеты, серьги. Всё от лучших мастеров Томарана!

— Я ищу красивый ободок или ленту к подвенечному платью. Что-нибудь не слишком дорогое…

— Поздравляю с помолвкой! Вам повезло! У меня всё самое лучшее! Взгляните, очень подойдет к вашим глазам. — Торговка протянула серебряную диадему, усыпанную блёклыми разноцветными камешками.

Нарис сняла привычную синюю ленту и примерила диадему. Торговка протянула крохотное зеркало.

Из отражения смотрела потрёпанная жизнью женщина. Острые скулы и подбородок. Тёмно-рыжие с проседью волосы. Длинный шрам тонкой рваной полоской расчерчивал щёку. Сеточка морщин вокруг глаз с каждым годом становилась всё глубже. Серебристая полоска тонкой работы с завитками в виде цветов смотрелась на лбу Тары слишком чуждо, даже нелепо. Нарис мало что понимала в побрякушках и раньше не видела в них особого смысла. Кольца и серёжки могли зацепиться за что-нибудь во время боя. Ожерельем вообще можно придушить. Но сейчас ей хотелось предстать перед женихом неотразимой.

Тара вопрошающе повернулась к Ши:

— Что скажешь?

— Мне кажется, слишком… — не мог подобрать нужного слова Ши.

— Мне тоже, — вздохнула Тара, возвращая диадему торговке. Та уже успела придвинуть поближе другие похожие диадемы, обручи и серебристые полоски лент с искусно вышитыми цветами. Тара выбрала одну из лент, приложила ко лбу.

— Может с подвенечным платьем будет смотреться лучше? — с сомнением спросил Ши.

— Или с другим лицом. — Тара отложила ленту.

— У вас очень… выразительное лицо, — сказал Ши.

Торговка закашлялась от столь сомнительного комплимента. Тара лишь вздохнула. Она не питала иллюзий по поводу собственной женственности. И кажется, до сегодняшнего дня её всё устраивало. Или почти всё. Но ведь и он её выбрал. Со всеми шрамами и несовершенствами. «С обжигающим огнём карих глаз».

В дальнем углу прилавка Тара заметила обод из золотисто-красного металла. Словно язычки пламени, заострённые грани играли в солнечных лучах.