Проклятие древних Теней. Том 2 - страница 22
– Да, уборка предстоит нам ого-го какая. Но мы ведь справимся?
И он посмотрел на друзей.
– Конечно, – ответила Бетани.
Она пробежала взглядом по разгромленному кабинету и подошла к заваленному книгами столу. На нём лежали документы, которые явно не интересовали незваных гостей, – они были не тронуты, но вещи вокруг них выглядели так, словно по ним прошлись с полной уверенностью, что искомое было где-то рядом.
– Я все разберу здесь, – сказала она, наклонившись, чтобы собрать разбросанные бумаги и книги. – Это место нужно привести в порядок, чтобы мы могли работать спокойно. Но сначала я займусь спальнями.
– Не волнуйтесь, я тоже в доле, – хмыкнул Марк, стукнув приятеля по плечу. – А сейчас я бы прежде всего подкрепился.
– Нет, ужинать будем после того, как все проверим, – категорично заявил Стивен. И они с Марком приступили к проверке.
– Мы проверили основные комнаты, – сказал Стивен, когда они собрались в его спальне, где Бетани уже закончила уборку. Она вышла из смежной спальни, в которой продолжала работать и вопросительно посмотрела на мужчин.
– Кажется, никаких следов их присутствия, кроме того, что они оставили всё перевёрнутым. Но мы всё равно должны осмотреть остальные части дома – третий этаж, чердак и другие укромные уголки, – добавил Марк.
– Наверное, они подумали, что у нас не хватит наглости вернуться сюда, – улыбнулась девушка. – Главное, проверить первый и второй этажи. А на третий не стоит тратить времени. Как и на чердак. Мы все равно туда ходить не будем. Минут через пятнадцать я закончу убирать свою спальню – и можем ужинать. А вы тем временем нарежьте колбасу, ветчину, сыр и хлеб. Действительно, очень хочется есть.
Для подстраховки они задвинули шторы на окнах в тех комнатах, где обосновались, отнесли мясные и сырные продукты в холодильник и приступили к еде. Затем мужчины перенесли в спальню Стивена кровать из гостевой комнаты и, закрыв обе спальни на ключ, собрались за письменным столом. Но разговор не клеился, так как все зверски устали. Поэтому решено было принять душ и ложиться спать
Стивен долго ворочался в постели, не в силах уснуть. Дом, который достался ему в наследство, казался одновременно знакомым и чужим. После того, как они с Марком и Бетани привели комнаты второго этажа в порядок, пространство вокруг всё ещё оставалось пропитанным странной атмосферой, оставшейся после вторжения незваных гостей. В его сердце жило чувство тревоги, как будто что-то не так, что-то важное ускользает от него.
Едва успев провалиться в лёгкий, неспокойный сон, Стивен почувствовал, как что-то изменилось. Тишина, царившая в доме, стала густой, как будто воздух вокруг сгущался и давил на него. Он открыл глаза. Тусклый свет луны пробивался сквозь щели в шторах, и вся комната была погружена в мягкий, серебристый полумрак.
Вдруг он заметил, что в углу комнаты появилось легкое движение. Сначала он не понял, что это, но затем из него вышла тень и стала приближаться к нему, становясь всё более чёткой и зримой. Стивен резко сел на кровати, его сердце замерло от внезапного ощущения чужого присутствия. В тусклом свете он различил знакомые по фотографии очертания фигуры его бабушки.
Её образ был призрачным, едва уловимым, словно соткан из тонкой дымки, но достаточно явным, чтобы его можно было узнать. Она была одета в свободного покроя платье, волосы собраны в привычный узел, но лицо излучало беспокойство.