Проклятие скрипача - страница 5



– Прошу, присаживайся, – обратился император уже к Алексею. Музыкант, поблагодарив повелителя, быстро занял предложенное место.

– Сегодня вы показали блестящие таланты в музыке, – не моргая, Александр смотрел прямо в глаза скрипачу, от чего мужчина чувствовал себя неловко и всячески старался отвести свой взгляд в сторону. Однако, вовремя вспоминал, что первым разрывать зрительный контакт, когда на тебя смотрит Его Величество – признак дурного тона.

– Ваше Величество слишком высокого мнения о таком, как я. Уверяю, Ваша личная труппа много лучше и талантливее простого городского скрипача, – уклончиво ответил Пётр.

– Воистину, скромность украшает человека, – ровным голосом говорил государь, – однако, не в те моменты, когда хвальба вполне заслуженная. Я устраивал множество приёмов. На них мне доводилось слушать самую разную музыку. Тем не менее, ни одна из тех мелодий и песен не вызвала во мне тех чувств, что породила твоя игра.

– Музыканту всегда приятно, когда его исполнение ценят. Я счастлив узнать, что не подвёл ваших ожиданий, – поклонился Пётр.

– Признаться, у меня не было ожиданий на твой счёт, – честно признался Александр. – Лишь по просьбе моего сына и настойчивости личного референдария я пригласил тебя сегодня на это торжество.

В воздухе ненадолго повисло неловкое молчание.

– Я рад, что послушал увещевания юного Константина, – в конце концов улыбнулся император.

От слов императора на душе Петра стало легче. Обратив своё внимание на принца, что внимательно следил за разговором отца, музыкант благодарно улыбнулся.

– Однако ж, не только прекрасное исполнение завладело моим вниманием. Скрипка показалась мне удивительным инструментом. Скорее магическим, нежели музыкальным, – поделился своими наблюдениями Александр, вызвав неподдельное удивление у скрипача.

– Ваше Величество удивительно внимательны. Скрипка эта – подарок моего мастера, что обучил меня искусству создавать прекрасную музыку. Она и впрямь необычная. Сплошь испещрённая рунами, она позволяет слушателям ощутить чувства, что испытывает музыкант во время игры.

– Действительно, удивительной вещью владеешь ты, – подытожил император. – Что ж, думаю, на сегодня разговоров и впечатлений будет достаточно. Ежели хочешь, волен ты и дальше наслаждаться торжеством – махнув рукой, государь завершил беседу. Вежливо попрощавшись, Пётр отправился обратно к возлюбленной.

Глава III

Свидетель заговора

Постепенно ночное торжество становилось всё ярче и красочней. На смену музыкантам на сцену вышли всевозможные артисты, которые устраивали яркие представления, приковывая к себе всё внимание собравшихся гостей. Среди толпы то тут, то там стали виднеться придворные шуты, которые своим поведением заставляли смеяться детей влиятельных чиновников, а от хлёстких и совершенно неприемлемых в высоких кругах слов и целых фраз лица жён знатных мужчин покрывались румянцем.

Наконец, празднество продолжилось уже на улице, где в пышном саду глотатели пламени устроили впечатляющую огненную феерию. Тут же появились фокусники, развлекающие детвору, а в небе загрохотали яркие взрывы красочных огней.

Пётр смог добраться до Анны сквозь толпу лишь к началу запуска фейерверков. Лицо девушки тронула лёгкая улыбка, лишь только стоило ей заметить приближающегося музыканта. Однако, в тот же миг выражение лица сменилось на слегка отрешённое.

– Надеюсь, беседа с Его Величеством удалась на славу? – обиженно произнесла девушка. Обескураженный таким изменением настроения возлюбленной скрипач, ничего не понимая, посмотрел на отца девушки, силясь найти там поддержку или, хотя бы, объяснения.