Проклятый. Ледяной. Мой - страница 23



- Занятия, Лесси, - напомнил лиэр Кайл, перебивая.

- Хорошо, после. Мы вместе обойдем дом, господин Морган, и составим список всего, что нужно сделать.

Может, господин Морган и хотел возразить, но в присутствии дракона не осмелился. Ограничился коротким:

- Да, миледи.

- Морган, вели приготовить горячую ванну, - велел лиэр Кайл. – Одежду для леди Алессии уже доставили?

- Да, лиэр. Ванна для вас, лиэр?

- Для леди Алессии, - ответил он. А когда мы остались одни, ехидно добавил: - Горничной у тебя еще нет, поэтому я помогу тебе… с купанием.

14. Глава 13

- Мне не нужна помощь, - поспешно произнесла я. – Я сама могу…

- Да? – перебил меня лиэр Кайл. – Хорошо. Я проконтролирую, как ты справляешься без посторонней помощи.

Бесчувственный? Этот дракон – наглый лгун! Бесчувственный не наслаждался бы моим смущением.

- Смирись, - добавил лиэр Кайл, так как я слова вымолвить не могла. – Была бы ты женой, я поступил бы так же. Ответь, только честно, тебе станет легче, если я объявлю о нашем браке?

Думала я недолго. Отрицательно качнула головой, подтверждая его слова. Я переживаю не о чести и достоинстве леди, не о приличиях. Я просто боюсь мужчин! И причина все та же: не знаю, что от них ожидать.

Унижение? Боль? Достаточно вспомнить моего отца! Мама не была счастлива в замужестве. Когда я подросла и стала задавать ей вопросы о супружеской жизни, о том, что происходит между мужчиной и женщиной за дверями спальни, она ответила, что чем позже я об этом узнаю, тем лучше. Обещала рассказать все перед свадьбой.

«Глупый ребенок». Это так ясно читалось на лице лиэра Кайла, что мне стало обидно.

- Никто не готовил меня к этому, - пролепетала я, комкая в пальцах ткань платья. – Я не глупая. Неизвестность… пугает.

Лиэр Кайл задумчиво кивнул.

- Что ж, я благодарен тебе за честность, - сказал он. – Иди, тебя позовут.

Вернувшись к себе, я прижала ладони к пылающим щекам. Мне придется смириться с тем, что дракону интересен не только мой голос. Лиэр Кайл прав, точно так же я смущалась бы и при Витасе.

Взяв на колени Бусинку, я с грустью подумала о том, что собака – это все, что осталось у меня на память о прошлой жизни. Мне ничего не позволили взять из дома, выгнали в одной сорочке. Кстати, дракон и ее отобрал. И только Бусинка напоминает мне о женихе.

Уверена, Витас быстро забудет обо мне. Или уже забыл. Это был бы договорной брак. Максимум, на что я могла надеяться – это на взаимное уважение. Любви между нами так и не случилось.

Неважно, рабыня я или жена. Мне в любом случае пришлось бы подчиниться мужчине.

Бусинка не захотел спать на моих коленях. Убежал в корзинку, внутри которой лежала шкура какого-то животного. Я ее не сразу заметила. Надо будет поблагодарить дракона за заботу о моем песике.

Бусинка зарылся в мех, спрятал носик. Я ему позавидовала. К вечеру в комнате стало холоднее, а у меня не было даже шали, чтобы накинуть ее на плечи. Подобрав ноги, я поудобнее устроилась в кресле, ожидая неизбежного. И задремала.

Лиэр Кайл пришел за мной сам.

- Алессия, - услышала я сквозь сон. Он тронул меня за руку. – Лесси…

Встрепенувшись, я потянулась, спустила ноги, нащупывая туфли.

- Здесь холодно? – спросил лиэр Кайл.

Я не сразу сообразила, о чем он. Вопрос показался мне глупым.

- У тебя ледяные руки, Лесси. Ты замерзла? Здесь холодно? – настаивал лиэр Кайл.

Как можно чувствовать холод моих рук и не чувствовать холод в комнате? Мне этого не понять.