Провальные каникулы - страница 32
Уверенно встретив темноту его глаз, я демонстративно пригнулась, выныривая из–под его руки, отвернулась и пошла к выходу в зал, у прохода, обернувшись:
— Тебе не повезло, serpiente («гад» — перевод с исп.), и придется помучиться еще две недели, а потом наклеишь пластырь, и будешь с болью его отдирать, вспоминая о той занозе, которая не вылезла из–под кожи, пока не нагноила там чертову ноющую рану прямо на твоей заднице! — Развернулась, и вышла в зал с бешено колотящимся сердцем. Думаешь, можешь зажать в углу и припугнуть одними своими черными глазами и огромной фигурой? Не дождешься! Мне нужны деньги, и это единственное место, в котором я могу заработать и не тревожить родителей! А ты потерпишь! Король Ла Перлы, чтоб тебя!
6. Глава 6
Уже на следующий день мы с Эльвирой отправились в полицию Сан–Хуана, чтобы подать заявление об утерянном паспорте. После пяти дней заточения я, наконец, почувствовала себя свободной и смогла снова искренне радоваться нахождению в Пуэрто-Рико. Все же начинаешь ценить что–то только после того, как тебя в этом ограничат.
Несмотря на то, что мне придется работать через день, я смогу накопить денег на сувениры для близких и на какие–никакие траты на себя любимую. То, что я справляюсь сама, без помощи родителей, вселяет веру в то, что и в Америке я справлюсь с любыми неприятностями. И пусть идут в лес и Мартинес, который хотел изначально испортить мне отпуск, и Андрес, с которым я вчера весь вечер и словом не обмолвилась после нашего любезного диалога. К слову сказать, Марко загружал меня приготовлением коктейлей на его сменах, чтобы я быстрее запомнила процессы приготовления и справлялась сама, когда его нет. За это короткое время он стал мне хорошим помощником, за что я была искренне благодарна, да и Пабло часто оказывался в ресторане, даже когда Марко отсутствовал. Он и вчера заскочил на полчаса, чтобы проверить «домашнее задание», которое задал мне на днях. А именно научиться на глаз отмерять определенное количество алкоголя, что я пока делать не научилась. Ну проблема у меня с глазомером. Кто–то готовить не умеет, кто–то рисовать, а я отмерять на глаз жидкость. А вообще, если честно, я даже блинчики жарю всегда с рецептом под рукой, хоть не меняю его уже три года, с тех пор как мама научила меня их жарить. Ну не могу я на глаз насыпать верное количество муки и сахара. Не дано мне это, видать. Так что мерная рюмка — мое всё! Без неё я даже самый простой коктейль превращу в огуречный настой.
В полиции заявление у меня приняли без проблем. Говорят, что утеря документов не редкость в их местности, но когда узнали, что кража произошла в Ла Перле, как — то насторожились и, перешептываясь, зашли в кабинет капитана полиции, попросив нас подождать несколько минут. Эля только отмахнулась, мол, ничего странного. Само название «Ла Перла» вызывает у полиции такую реакцию.
Через пару минут дверь открылась, и мужчина с сединой на висках, сдержанно улыбнувшись, пригласил меня внутрь. Скорее всего, это и был капитан. Я потащила за собой подругу, но он вежливо указал ей на стулья возле его кабинета, на одном из которых скалился в наручниках лысый парень, с пирсингом в носу и на бровях.
— Сеньорита Богданова, — полицейский прочел мою фамилию с заявления, и сел за стол, сложив руки в замок. — Меня зовут капитан Гарсиа. Расскажите пожалуйста, как вы оказались в Ла Перле?