Провинциальный библиографъ. II том - страница 5
Отъ него я въ поле убегала —
Онъ по ветру вздохъ свой присылаетъ;
Я глаза и уши закрывала —
Онъ же, плутъ, стучится прямо въ сердце».
Н. Новичъ. (Съ немецкаго)
3.
Разница.
Я виделъ, тоскуя и вздыхая,
Воробей же, мимо пролетая,
Постучалъ въ окно мне по пути
И сказалъ: «О чемъ ты? Не грусти!
Безъ причины плакать не годится!
Пару зеренъ, капельку водицы
И невесты ласковый призывъ
Я имею – и вполне счастливъ!» —
«Птичка, птичка!» я въ ответъ: «скажи мне
Разве крылья легкия даны мне,
Чтобъ, какъ ты, взлетать я къ небу могъ?
А невесту – далъ мне разве Бог?»
Пр. Б. (Съ немецкаго).
4.
Не мути души девичьей.
Мыла девушка однажды
Ножки белыя въ ручье,
А надъ ней запела птичка:
«Не мути воды хрустальной!
Ведь ручей мой перестанетъ
Сводъ небесный отражать!»
Подняла она къ певунье
Очи, мутныя отъ слезъ:
«Не тревожься ты, малютка, —
Вновь ручей твой прояснится!
Но когда меня ты ночью
Вместе съ юношей увидишь,
То ему тогда пропой:
Не мути души девичьей!
Ей не стать ведь снова ясной
И небесъ не отражать!»
Пр. Б. (Съ немецкаго).
5.
Миръ.
Мне родная все твердила,
Чтобы я, какъ кладъ, хранила,
Средь заботы повседневной,
Чистоту и миръ душевный,
Я же миръ свой утеряла…
Ахъ, зачемъ ты мне сказала,
Что встречаться не должна я
Съ темъ, кто миръ мой взялъ, родная?
Если бъ онъ на мне женился,
Вновь бы миръ мой возвратился.
Пр. Б. (Съ немецкаго)
6.
Перемена.
Каждый день бранять меня бывало:
Никогда я зеркала не знала, —
Какъ попало, голову приглажу
И, какъ мальчикъ, бегаю и лажу,
А теперь… «Что сделалось съ тобою?
Ты лишилась, девушка, покою!
Наряжаться стала, какъ кокетка,
И глядишься въ зеркало нередко!»
Какъ могла я такъ перемениться?
И чего мне хочется добиться? —
Пустяка, – ответъ даетъ сердечко: —
Получить отъ юноши колечко!
Н. Новичъ. (Съ немецкаго).
7.
Длинный день.
Когда былъ милый здесь,
Мне день весны былъ малъ,
Теперь же, безъ него,
День осени великъ!
«Какъ быстро день бежит!»
Другие говорятъ,
А я: какъ онъ ползетъ!
Скорей бы уходилъ!
И жду я, скоро-ль вновь
Придетъ ночной покой?…
Пр. Б. (Съ немецкаго).
8.
Затруднительный выборъ.
Гляжу я на девушекъ милыхъ
И тщательно ихъ изучаю;
Я лучшую выбрать хотелъ бы,
Но все нахожусь въ затрудненьи:
У первой – прелестные глазки,
Вторая за то посвежее,
У третьей – румяныя губки,
Четвертая – сердцемъ помягче;
И нетъ ни одной, отъ которой
Я могъ бы легко отказаться, —
Во всякой особая прелесть!
О, если бъ обнять ихъ всехъ сразу!
Н. Новичъ. (Съ немецкаго).
Ларсъ-Яковъ Стенбэкъ.
Финская родина
Безмолвно, тихой грустью томимъ,
Шелъ въ горы молодой певецъ; подъ нимъ
Финляндия прекрасная лежала.
Съ любовью скорбь въ груди его жила:
Его мечта высокая влекла —
Найти отчизну финна.
Присматриваясь къ жизни городской,
Онъ пораженъ былъ чуждой суетой;
Ему въ толпе безумной было тесно.
Среди ея волнений и тревогъ
Онъ все нашелъ, лишь одного не могъ
Найти: отчизну финна.
Въ иномъ поместье радовали взглядъ
Роскошныя строенья, паркъ и садъ;
Но ложной образованности язва
Подтачивала гордую семью;
Онъ въ ней не могъ найти мечту свою,
Найти отчизну финна
Онъ шелъ, не останавливаясь: вдаль
Его влекла души его печаль;
Онъ проходилъ леса, долины, горы.
Въ лесахъ невнятно ветеръ говорилъ —
О чемъ? Быть можетъ, онъ ему сулилъ
Найти отчизну финна?..
И шелъ певецъ, все дальше, все впередъ,
И встретилъ мирный и простой народъ;
Тамъ, верные обычаямъ стариннымъ,
Имели все открытый, смелый взор;
И понялъ онъ, что тамъ до нашихъ поръ
Жива отчизна финна.
Воскресла песнь въ груди его; и онъ,