Провинциальный библиографъ. II том - страница 6
Восторгомъ и любовью вдохновленъ,
Запелъ, подобно птичке беззаботной:
О, родина, тебя я розыскалъ!
Тутъ въ хижинахъ, среди родимыхъ скалъ,
Живет отчизна финна!
Пр. Б. (Съ немецкаго)
III.
Млечный путь.
Ясна безоблачная ночь; погашены огни.
Воскресли въ памяти моей умчавшиеся дни,
Сказанья старыя встаютъ въ тумане голубомъ,
И въ сердце, полномъ светлыхъ грезъ, повеяло тепломъ.
Какъ хороша улыбка звездъ! Какъ ясенъ звездный светъ!
Какъ будто вовсе на земле ни мукъ, ни смерти нетъ!
Немой языкъ и сказки звездъ не всякому понять;
Послушать хочешь ихъ? Одну успелъ я перенять.
Въ лучахъ заката, на одной изъ звездъ, онъ обиталъ;
Она – далеко, на другой… Эфиръ ихъ разделялъ.
Онъ назывался Суламитъ, она же – Салами;
Друг друга начали любить они еще людьми.
Еще при жизни на земле любовь ихъ разцвела.
Ихъ разлучила смерти мгла, греха и ночи мгла!
Хотя крылья выросли у нихъ въ безмолвии могилъ,
Но, понимаешь, ихъ самъ Богъ къ разлуке присудилъ.
Две одинокия души, разлучены Творцомъ,
Забыть другъ друга не могли… Въ эфире голубомъ
Межъ ними звездные миры, которымъ счета нетъ,
Горели въ пламенныхъ лучахъ и множество планетъ.
Однажды ночью Суламитъ задумалъ сделать мостъ.
Къ звезде любимой, изъ лучей и света прочихъ звездъ
И Салами съ своей звезды, разлукою томясь
И угадавши мысль его, за дело принялась.
И много, много сотенъ летъ пришлось трудиться имъ,
И протянулся млечный путь по высямъ голубымъ:
Въ себя принявши зодиакъ и увенчавъ зенитъ,
Чрезъ весь небесный океанъ блестящий мостъ лежитъ.
И херувимовъ страхъ объялъ: «О Господи! Взгляни
На Суламитъ и Салами, что сделали они!»
Но Богъ ответилъ имъ, весь миръ улыбкой озаря:
«Того, что сделала любовь, не уничтожу Я!»
И къ Суламиту Салами, когда былъ конченъ мостъ,
Въ объятья кинулась. И вмигъ, светлей всехъ прочихъ звездъ,
Зажглась въ ногахъ у нихъ звезда. Такъ, после скорбныхъ дней,
Въ минуту радости любовь горитъ въ сердцахъ людей!
О, знайте все, кому любовь отрады не дала,
Пусть разлучить васъ смерти мгла, грехи и ночи мгла, —
Ищите встречи, и она придетъ: когда-нибудь
Изъ мира этого въ другой проложите вы путь.
Н. Новичъ. (Съ немецкаго)
Юлий Векселль.
Месть гномовъ
Въ расщелине горной скрывается гномъ,
Онъ золото съ силою бьетъ молоткомъ;
Разносятся искры, а онъ все куетъ,
И злобно хохочетъ, и громко поетъ:
«Отъ солнца и света въ разщелины скалъ,
Въ подземную мглу человекъ насъ загналъ;
Надменный и жадный, онъ всемъ намъ вредитъ,
Но ядъ нашъ готовъ, онъ за насъ отомститъ.
«Мы золото въ мраке подземномъ куемъ,
Идетъ оно людямъ на гибель потомъ;
Въ глубокия шахты, во мглу галерей,
Коварно блестя, оно манитъ людей.
«Душой человека легко завладеть:
Лишь золоту стоитъ предъ нимъ заблестеть —
И солнечный день и небесную твердь
Меняетъ онъ съ радостью на ночь и смерть.
«Предъ золотомъ падаетъ поднятый мечъ,
О верности долгу забыта и речь;
Оно заставляетъ не верить любви,
Алтарь осквернять и купаться въ крови.
«Оно отнимаетъ детей у отца,
Вселяетъ неверье въ людския сердца
И въ юношахъ гаситъ ихъ пылъ молодой,
Ихъ кровь разбавляя холодной водой.
«Блести же, металлъ, все сильней и сильней,
Все громче ты, молотъ возмездия бей!
Погибнетъ людей ненавистный намъ родъ,
И снова земля въ нашу власть перейдетъ!»
Пр. Б. (Съ немецкаго)
Карлъ Тавастшерна
I.
Съ весеннею ласточкою.
Милая ласточка! Любишь ты въ высь,
Въ синюю высь уноситься —
Будь сострадательна: къ милой помчись,
Вестникомъ лета бедняжке явись,