Путь Юйлань - страница 32
Юйлань услышала, как Цзинь усмехнулся, но смех этот показался ей каким-то невесёлым.
— В том-то всё и дело, — тихо отозвался он, подойдя к окну. Во дворе всё ещё звучали отголоски праздника. — Я хочу получить от женщины нечто большее, нежели её нежное тело и угодливые улыбки.
Юйлань удивлённо распахнула глаза. Слова господина Чэнсу поразили её до глубины души. Она и не ожидала, что может услышать нечто подобное из уст степняка, прибывшего из Женьжоу. Он ведь безграмотный варвар! Но он говорил так искренне, что Юйлань ни на минуту не усомнилась в правдивости его слов.
Его приятель издал какой-то нечленораздельный звук, должно быть означавший, что он в корне не согласен со словами Цзиньлуня.
— И, тем не менее, ты бы заключил брак с наследной принцессой, — нашёлся он наконец с ответом. — А может, она глупа и взбалмошна? Или уступает во внешности дочери сановника Ву? Ты не думал об этом?
— Это не важно, Линг! Как ты не понимаешь?! Я женился бы на принцессе Юйлань, будь у неё хоть две головы! Это мой долг перед отцом. Долг перед Женьжоу, — заявил Цзинь.
После этих слов ухоженные брови Юйлань поползли на лоб. Почему же он тогда отказался от этого брака?
Цзиньлун между тем продолжил:
— Но, видимо, императору Тао не знакомы такие слова, как долг и честь, а те договорённости, что были заключены ещё нашими предками, для него лишь пустой звук!
Юйлань едва сдержала возмущённый возглас. Что? Да как он смеет! Как смеет говорить такое об отце! Император династии Сюнь чтит традиции предков!
— По-прежнему считаешь, что император соврал на счёт болезни принцессы Юйлань? — снова раздался голос Линга.
Юйлань чуть не вывалилась из-за ширмы, услышав своё имя. О чём эти двое тут толкуют? С чего они решили, что она больна? Что вообще происходит? Она уже ничего не понимала. Сначала матушка со своим странным приказом. Теперь неясные речи господина Чэнсу и его человека...
— Уверен, что её просто выслали из дворца под благовидным предлогом. Но ничего, я всё равно докопаюсь до истины. У императора не получится... — Цзиньлун резко осёкся, но уже через секунду продолжил: — Долго скрывать правду.
— Конечно, узнаешь, Цзинь, и уже совсем скоро, — уверенно заявил Линг. — Люди, которых ты послал в Джунсюнь, нагонят нас по пути и...
— Линг! — неожиданно перебил его Цзиньлун. Юйлань едва не заскрежетала зубами от досады. Зачем он направил своих людей в Джунсюнь? Что такого важного в Джунсюне? И как это связано с ней? Ну почему он перебил этого болтуна Линга? — Сходи-ка, проверь, как идёт приготовление к отъезду.
— Что? Снова? — растерялся Линг, явно сбитый с толку приказом Цзиня. — Но я ведь уже...
— Сходи, сходи! — властно распорядился Цзиньлун. — Не хочу завтра с утра узнать о какой-нибудь досадной неприятности, мешающей отъезду!
— Странный ты какой-то сегодня. Сначала уводишь меня с праздника, теперь этот приказ… Перегрелся что ли? — ворчал себе под нос Линг.
В павильоне раздались его шаги. Возле двери они на время затихли, указывая на то, что Линг остановился.
— А ты? Идёшь? — поинтересовался Линг, не сводя с Цзиня вопрошающего взгляда.
— Я присоединюсь к тебе позже, — ответил Цзинь. — Стража пусть подождёт снаружи.
— Но господин... — запротестовали стражники всё это время томившиеся у двери.
— Ждите меня снаружи! — приказал Цзинь не терпящим возражения тоном. — Здесь кроме книг ничего нет, но их то вам опасаться нечего!