Рабыня Дома Цветущей Сакуры - страница 20
За завтраком Кейтаро решает заговорить:
- Кто это сделал?
Я не сразу понимаю о чем он. Растерянно перестаю жевать и оглядываюсь. Но вокруг ничего не изменилось. Тогда вновь смотрю на мужчину. Он проводит пальцами по своей щеке. И становится понятно, на что он намекает.
Почему-то сразу же становится стыдно. Будто я могла и не допустить подобного или свести синяк раньше. Опускаю глаза и бормочу привычное:
- Я упала.
Кейтаро молчит. И в этом молчании мне мерещится осуждение. Мне кажется, что сейчас он скажет что-то вроде: «ты вздумала мне врать? Все предательства начинаются с такой маленькой лжи».
Мне и самой не хочется обманывать господина, который меня купил. Да и страшно говорить неправду человеку из Дома Цветущей Сакуры.
Но признаться я не могу. Пожаловаться на отчима и признать, что я не способна за себя постоять, и более того, что в нашей семье раздор, для меня еще более стыдно.
- Если вспомнишь камень, о который ты споткнулась, то можешь рассказать мне о нем, - неожиданно произносит Кейтаро.
Я недоуменно моргаю и медленно осмысливаю его слова. А мужчина отставляет приборы и поднимается на ноги.
- Сегодня хорошая погода, - произносит он отрешенно. - Мы доберемся до дома намного быстрее.
Он неожиданно разворачивается и направляется вглубь леса. А я остаюсь сидеть у костра, растерянная и мало что понимающая в происходящем вокруг.
15. 15
- Это что, дракон? - от неожиданности я забываю про любые приличия. Отступаю назад, глядя только на существо, которое возвышается над землей. Оно смотрит на меня в ответ своими огромными синими глазами. Усатая вытянутая морда склоняется набок, будто существо тоже недоумевает: “это что, человек?”.
- Да, дракон, - спокойно отвечает Кейтаро. Он кланяется существу, о которых я лишь читала в сказках, а потом успевает схватить меня за руку и удержать от падения. Пятясь, я запнулась о камень и едва не полетела на землю. Выровнявшись, я благодарно киваю мужчине, а потом тоже склоняюсь перед драконом.
Его длинное тело, напоминающее змею, покрыто странной не то чешуей, не то шерстью. Словно вообще поросло аккуратным снежно-белым мхом. Во мне даже просыпается желание подойти и прикоснуться к нему, но тело уже сковал страх перед древним созданием.
- Он согласился довезти нас до дома, - сообщает Кейтаро так буднично, словно для него это привычное дело: летать на драконе.
- Что? - я ошарашенно выравниваюсь, думая, что мне послышалось. Я ведь обычная человеческая девушка из далекой провинции. Как можно мне хоть подумать о том, чтобы прикоснуться к дракону?
- Мы полетим на нем, - повторяет Кейтаро, не оборачиваясь. Он спокойно берет свои вещи с повозки и подносит к дракону. Затем все же недовольно смотрит на меня: - Помоги с поклажей.
- Но я не… - нервно сглатываю, ощущая, что во рту у меня пересохло, а ноги дрожат от страха. Сама не понимаю чего боюсь больше: моего нового хозяина, его привычки общаться с духами или предстоящего полета.
- Так, - Кейтаро тяжело вздыхает и поворачивается ко мне. Дракон заинтересованно наблюдает за нашим разговором, а юный господин скрещивает руки на груди и хмурит брови: - Амелис, я купил тебя. Значит, ты моя рабыня. Мне нужна была девушка, которая будет задавать мало вопросов, но станет усердно выполнять мои приказы. Отсюда до моего жилища больше недели пути, но я не хочу тратить столько времени. Если ты сейчас не примешься за работу, я верну тебя на рынок.