Расправившая крылья - страница 9
– То есть… – девушка прикрыла ладонью глаза. – Простите, мое воспитание просто ужасно.
– Произнесенное извинение даёт надежду, что оно хотя бы не чудовищно.
Клео снова посмотрела на него, открыла рот, чтобы объяснить, но не нашла слов. Поэтому просто махнула на деревья вокруг.
– Я бежала среди деревьев… они высокие, стволы черные, шапки белые… – она продолжала указывать на заваленные снегом ивы, – а вы… вы такой же, черный и белый… из-за слез я перепутала, должно быть, вы передвинулись.
Он передвинулся, да, когда заметил, что отчаянная незнакомка несется прямиком в дворцовое озеро. Для такой крошки лед находился слишком далеко от берега, чтобы без последствий удариться о него.
– Почему вы плакали?
Клео прищурилась и снова смерила его взглядом. Он был одет не так, как воины дворцовой дружины. Да и волосы столь светлого оттенка у смуглых жителей Танбата не встречались.
– Это мое личное дело. А вы, милорд, кто такой и что делаете в дворцовом саду?
– Прошу прощения, – он склонил голову в почтении, – лэрд Даир, глава Дома Ноан, страна волков.
Клео приподняла брови. Земли волков находились за морем, слыли местом совершенно диким и назывались так из-за огромного количества черных вулфов, обитающих там. Дом Ноан возглавлял их. Мужчина был чужеземцем, что объясняло странную внешность и одежду.
– Леди назовет свое имя?
– Клеопатра Тристон Танбат.
В глазах воина мелькнуло узнавание. Мгновение спустя оно сменилось пониманием. Даир неверно расценил истерику и приписал ее скорби по почившему мужу.
– Мои соболезнования вашей утрате.
Утрата была чудовищной, полтора года назад Клео казалось, что у нее из груди вырвали сердце и похоронили в склепе вместе с Тристоном. Она даже поняла смысл древнего обычая убивать жену почившего мужа – оказывается, это делали ради самой женщины, чтобы не мучилась. Только сейчас, спустя столько времени, девушка начала чувствовать в своей мертвой душе побеги новой жизни.
– Благодарю вас, – сказала Клео. – Вы, должно быть, ждете кого-то. Я пойду.
Она присела в знак почтения и зашагала в сторону дворца, только теперь заметив, что тело дрожит от странного прилива жизненных сил, которого Клео не ощущала уже много месяцев.
Даир бесстрастно провожал девушку взглядом, пока не скрылась в дверях восточного дворцового крыла. Глава дома Ноан в свои 25 был достаточно искушенным человеком, вращающимся в кругах, где предать мог абсолютно любой, о чем, конечно, Даир был прекрасно осведомлен. Отец почил, когда ему едва исполнилось 16, оставив сыну обширные земельные владения, замки, статус лэрда. А также неорганизованное войско, междоусобные споры Домов и военный конфликт на востоке страны. Чтобы выжить, юному Даиру пришлось повзрослеть, неожиданно и слишком быстро. Ценой стала часть его души. Жизнь преподала жестокий урок, и парень поклялся, что второго такого шанса ей не предоставит. Будучи прекрасным стратегом, Даир избегал привязанностей, полагался только на себя и всегда смотрел в будущее. А будущее строят не природные явления, стихии или хаос – его создают люди. Вот почему Даир изучал правителей граничащих земель, их увлечения, политику, особенно жен. О, сколько бедствий и войн удалось ему предотвратить, владея этой информацией.
Читал он и доклад о жене Тристона, наследника графства Танбацкого. "Тихая и невзрачная" – так было написано в свитке Дома Гарр, который отвечал за разведку. А еще "умная, коварная, пойдет на все ради цели". Удивительно, но там не было ни слова про энергичность, импульсивность, про темные кудряшки и карие горящие глаза. Ни слова о том, как она хороша. Вспомнив смущение Клео и несвязный лепет про деревья, Даир улыбнулся. Ему хватило двух минут, чтобы понять неточность добытых Домом Гарр сведений. А значит, по возвращении из Танбата главу разведки ждет серьезный разговор. Впрочем, после гибели Тристона Даир отменил задание на сбор информации о графине Клеопатре. Сменил его на Кинни, если точнее.