Рассказы из Корана: том 4 - страница 25
Он – Тот, кто забирает ваши души ночью и знает, что вы делаете днем.125
И здесь слово «таваффа́» никак не может обозначать умерщвление. И это несмотря на то, что субъектом действия является Бог, а объектом – человек.
Еще один пример:
Когда же к кому-нибудь из вас приходит смерть, Наши посланники забирают его душу.126
Снова слово «таваффа́» не обозначает смерть, поскольку иначе получилась бы тавтология, которая, за исключением особых случаев, неуместна.
Как видим, заявление о том, что «таваффа́» обозначает смерть (умерщвление), безосновательно. Возможность их совместного использования и различие в их значениях указывает на то, что синонимами они не являются.
Такие слова, как «ляйс» и «асад» («лев»), «ибиль» и «джамаль» («верблюд»), «ну́н» и «ху́т» («большая рыба»), «джамаа», «шамаля» и «кясаба» («собирать»), «атош» и «зома» («жажда»), «джу́» и «сагоб» («голод») имеют общие значения, но «маут» и «таваффа́» не схожи друг с другом. Есть существенное различие между их истинными значениями. Рассмотрим, например, следующий аят:
…держите их в домах, пока их не заберет смерть («маут»)…127
Здесь слово «маут» выступает в качестве субъекта действия «таваффа́». Любому языку свойственно различие в значениях подлежащего и сказуемого. Подлежащее – это действующее лицо, а сказуемое – само действие. То есть «таваффа́» не может обозначать смерть.
Помимо всех приведенных примеров следует отметить, что «таваффа́» используется по отношению к Богу в качестве субъекта, объектом же служит душа человека. И данное слово никак не может обозначать умерщвление в следующих примерах:
а) Тогда каждому будет дано сполна то, что он приобрел.128
б) Каждому человеку сполна воздастся за совершенное им.129
Хотя и здесь субъектом действия является Бог, а объектом – человек или его душа, лингвисты и корановеды не придают данному слову значение «умерщвление».
Поэтому кадианит ошибается, полагая, что «маут» и «таваффа́» – синонимы, или что слово «таваффа́» обозначает умерщвление, когда субъектом действия является Бог, а объектом – человек или его душа.
Во всем Коране субъектом слова «маут» («умерщвление») всегда является только Бог. Никакое иное существительное не используется в качества субъекта. А у слова «таваффа́» в роли субъекта нередко выступают ангелы. Например:
Тем, кого ангелы заберут…130
…Наши посланники забирают его…131
Скажи:
– Ангел смерти, которому вы поручены, заберет ваши души…132
Если бы ты видел, как ангелы забирают души неверующих…133
Хотя во всех данных случаях слово «таваффа́» иносказательно подразумевает умерщвление, но при этом субъектом являются ангелы или ангел смерти. Слово «маут» не используется, поскольку только Бог может умерщвлять. А вот взятие души человека во время смерти – это действие ангелов.
Еще одним отличием между словами «маут» и «таваффа́» – в том, что Коран часто использует «маут» («смерть») в одном ряду с «хая́т» («жизнь»), но ни разу не ставит «таваффа́» вместе с «хая́т». Например:
Аналогичное утверждение верно и для производных данных двух слов:
– …как Ты оживляешь умерших.136
Он оживляет землю после ее смерти…137
…посредством которой Он оживляет землю после ее смерти…138
– …и оживлю мертвого с Божьего позволения.139
Он оживляет мертвых.140
Выводом из всех приведенных рассуждений является то, что как с точки зрения арабской литературы, так и с позиций терминологии Корана между значениями слов «таваффа́» и «маут» имеются различия. Они не являются синонимами и к тому же по-разному употребляются, даже если субъектом «таваффа́» является Бог, объектом – человек. Но с исламской точки зрения слово «таваффа́» может иносказательно обозначать умерщвление.