Рэббит-Джон уходит от погони - страница 9
– Здорово! Я уже хочу познакомиться с ним!
– Отлично, пойдём на наше тайное место и обсудим детали.
Они направились к заветному дереву, под которым отдыхали Константин и крупный взрослый пёс, а на ветвях дерева сидели два во̀рона.
– Константин!
– Джозеф!
Волк и человек обнялись, как старинные друзья.
– Рад вас видеть! Я так и не успел поблагодарить вас всех за спасение Марты! Если бы не ваш замечательный нюх и твёрдость духа, не знаю, чем бы всё закончилось. И во̀роны замечательные – настоящие разведчики.
– Мы очень рады, что помогли вам, – улыбнулся Константин. – Бартольд много значит для нас, а его детёныш дорог нам. Кстати, познакомься, это Колман, он теперь в нашей команде.
– Привет! – весело воскликнул пёс. – Как дела?
Джозеф восхищённо покачал головой.
– Здо̀рово! У меня теперь два друга оборотня! А где же Ракун-Баркли?
– Теперь Колман вместо него, – ответил Константин.
– Минутку, – Джозеф переводил свой взгляд с волка на пса и обратно, – Вы ведь оборотни, верно? Человек в виде волка и человек в виде собаки.
– Да, конечно! – в пять голосов воскликнули два зверя и три птицы. – И ты по-прежнему наш друг! И не только друг, но и компаньон!
Подросток вроде бы успокоился.
– Я только хотел узнать…
– Спрашивай.
– Вы говорите на нашем языке, а вот имя «Ракун-Баркли» вроде бы английское. Енот – оборотень из Англии?
– Что это за Англия? – уставился на Джозефа Константин.
– Страна за проливом! – каркнул Одо со своей ветки. – Ты просто забыл!
– Ах, Англия! – с облегчением выдохнул волк. – Ну да! А что ты хочешь узнать?
– У вас у всех немецкие имена, а у енота – английское.
– Давайте я объясню, – Гантрам спорхнул на землю. – Просто немецких имён на всех не хватило, и нам пришлось позаимствовать имена из других языков. Кстати, у нас есть один бар… один оборотень, которого зовут Анри. Это из…
– Это французский язык. Вы что – из разных стран?
– Нет, мы из одной страны – просто так получилось. Чтобы не было путаницы, мы не называем двух разных зв… оборотней! одинаковыми именами. Кстати, в английском языке тоже есть имя Джозеф, и если поедешь в Англию, то тебя примут за своего.
– Не примут.
– Почему?
– Я не знаю английского языка.
Глава 5
– А куда мы спешим? – спросил я Бертрама.
– В полицейский участок, Энди и Хайнрике уже там!
– Но почему Энди увёл её туда?
– Он не стал рисковать и сразу решил, что делать. Старый пёс сказал, что наш дом – ненадёжное убежище. В участке сейчас хозяйничает Полли, в случае чего он поможет нам.
– А почему мы не встретили Энди и Хайнрике по дороге?
– У старого сыщика свои пути отхода.
Мы бежали по ночной улице, которую старательно омывали потоки дождевой воды, шлёпали мокрыми и озябшими от холода лапами по пузырящимся лужам, забрызгивали одежду мутными каплями.
Малыш Ричард слегка прихрамывал на заднюю лапу, и я чувствовал угрызения совести по этому поводу – это из-за меня он так неудачно спустился со второго этажа. Зато мы не попали в лапы злодеям.
Вот если бы Стефан по неопытности не запутал шнур, верёвки хватило бы до самой земли.
Дождь смывал за нами следы, и, может быть, злодеи не найдут нас, было бы неплохо. А вот и полицейский участок.
Бертрам подлетел к окну спортивного зала и несколько раз стукнул клювом о стекло, а в это время мы с Ричардом уже стояли у входа – мокрые и замёрзшие.
Во̀рон не стал дожидаться, когда нас впустят внутрь, и полетел к порталу, чтобы рассказать Берни о том, что произошло с нами.