Репликация. Книга первая - страница 9



– Нет, – спокойно ответил Вэл. – Он не знает, что мы прилетели. Я хочу сделать ему сюрприз. Мы не виделись больше двух лет. Он болел, когда я был здесь в прошлый раз, и мы не встретились тогда. Не буду предвосхищать твои ожидания, но одно могу сказать точно: они не оправдаются.

– В каком смысле? – насторожилась Ева.

– В наилучшем, – рассмеялся Вэл, видя ее замешательство.

– Папа, ты никогда не перестаешь удивлять меня, – призналась она.

– Да брось, я совершенно предсказуем в своих желаниях тебя радовать. Как и всякий отец, наверное, – добавил Вэл, едва заметно смутившись.

– Нет, папа, так не всякий может, только ты, потому что ты лучший.

– Спасибо, но даже хорошим отцом назвать себя не могу. Я всего лишь пытаюсь компенсировать то время, что мы не были вместе, – негромко произнес Вэл, – хотя и знаю, что это невозможно. Но я постараюсь сделать эту поездку незабываемой для нас обоих.

– Я уже никогда ее не забуду, – с жаром произнесла Ева, голосом выделяя «уже». – Если честно, я до последнего не верила, что ты сможешь все оставить и отправиться сюда со мной, да еще так надолго.

– Я же обещал тебе, – с улыбкой напомнил Вэл. – Мне и самому очень хотелось побыть с тобой и Марием вдали от суеты и посторонних.

– Боже, как хорошо! – счастливо проговорила Ева, закрывая глаза. – А где живет король? Далеко отсюда?

– Да, – улыбнулся Вэл быстрой смене интересов дочери. – Он обосновался в древней столице в самой глубине острова, в Канди. Мы завтра полетим туда рано утром. Не хочу, чтобы дорога нас утомила, поэтому воспользуемся шаттлом, а потом решим, как и когда вернемся. Думаю, мы ненадолго останемся там, вряд ли Махинда отпустит нас сразу.

– Здорово! – обрадовалась Ева. – Только немного жаль уезжать с побережья, мне так нравится океан…

– Это не проблема, – с улыбкой заметил Вэл. – Шаттл за пятнадцать минут доставит нас на любое побережье острова в любое время, как только пожелаешь. Я тоже люблю океан, особенно, когда садится солнце. Тогда очень приятно плавать, если, конечно, нет больших волн.

– Научишь меня плавать так, как ты?

– Обязательно. Но ты уже неплохо умеешь. Я видел, как сегодня ты доплывала до большого камня.

– Мне не хватает уверенности, – призналась Ева. – Все время боюсь утонуть.

– Никому не говори, пусть все думают, что ты дочь морского царя.

– Почему?

– Потому что плаваешь, как русалка, – произнес Вэл с улыбкой. – Так же хвостиком виляешь.

– Да ну, ты надо мной смеешься, – Ева смутилась и отвернулась.

– Нисколько.

– Папа, а в чем мы завтра поедем к королю? Нужен какой-то наряд праздничный, наверное.

– Не беспокойся, я обо всем позаботился, – подмигнул дочери Вэл. – Мы проявим уважение к традициям этой земли, наденем сингальскую одежду. Сари, к тому же, тебе очень идет.

– А ты? – удивилась Ева. – Тоже будешь в сари?

Вэл рассмеялся.

– Нет, глупышка, сари – женская одежда, мужчины носят саронги.

– Юбки?

– Да, на юбки они похожи, – согласился Вэл. – Шанке носит саронг, видела, наверное. Но праздничный саронг немного другой, он надевается поверх брюк и завязывается более пышно. Завтра все увидишь. Утром придут девушки и оденут нас…

– Девушки? – изумилась Ева. – Тебя будут одевать девушки? – рассмеялась она.

– Да, а что здесь смешного? По-моему, это должно быть приятно.

– Ну-ну, – многозначительно заметила Ева. – Посмотрим.

– И еще, – выражение лица Вэла стало серьезным. – Завтра – третье мая, день, когда на острове празднуют уход Будды в нирвану. Это большой праздник, все жители Канди придут на королевскую площадь с дарами для короля. Постарайся никуда от меня не отходить, потому что в такой толпе легко потеряться.