Роковое пари - страница 10



Господи, зачем он так произнёс моё имя? Шёпотом, мягко и доверительно. Я ведь вовсе не железная...

— Насколько ближе, Лейн? — так не кстати дрожит мой голос. — Сообщая тебе о том, что я вовсе не святая я имела ввиду не то, что ты подумал.

— Ты знаешь, что я подумал?

Резонно.

— Не трудно догадаться.

— Допустим. Тогда, что ты имела ввиду сегодня утром? — дерзко блестят голубые глаза.

Я дергаю ногой в районе его паха. Немного резковато, но сгодится.

— То, что легко могу врезать тебе между ног, если понадобится.

У Лейна вырывается смешок. Затем ещё один. И ещё. Просмеявшись, он вновь смотрит мне в глаза и обещает на полном серьёзе:

— Не понадобится. Даю слово.

Врёт или нет? Хочу ли я ему поверить?..

Впрочем, мне всё это не нужно. Да.

Я отворачиваюсь в сторону и с усилием разворачиваю кресло к столу, вынуждая Лейна отступить. Сообщаю за плечо чистую правду:

— Я не хожу на свидания, Лейн. Вообще.

— Почему?

А вот здесь приходится соврать, что давно удаётся мне с невероятной лёгкостью:

— Папа запрещает. Он человек старой закалки... набожный, что тебе и так известно. Он совершенно не доверяет нынешним подросткам-мальчикам. Его слова. В общем, тебе и правда стоит держаться от меня подальше.

Лейн хранит молчание, пока я складываю в стопку бланки с успеваемостью старшеклассников, чьи фамилии начинаются на букву «К», а затем задаёт вопрос, который заставляет моё сердце тревожно замереть:

— Но ты же представляла своё идеальное свидание? Какое оно?

Похожее на первое свидание мамы и папы...

Я ловлю себя на том, что тянусь одной рукой к запястью другой, и, взяв себя в руки, снова берусь за бумаги:

— Нет. Не представляла.

— Врёшь, Коллинз, — раздаётся возле уха, отчего я вздрагиваю.

К счастью, в приёмную возвращается миссис Вонг. К несчастью, она видит Лейна, склонившегося возле меня.

— Почему вы находитесь за моей стойкой, молодой человек? — строго спрашивает она с порога, меряет меня обеспокоенным взглядом и приказывает Лейну: — Сейчас же выйди оттуда!

Лейн усмехается, но приказ выполняет, правда, негромко предупреждает меня напоследок:

— Мы не закончили, Коллинз.

Руки так и чешутся снова показать ему средний палец, но я ведь прилежная ученица и хорошая девочка, которая и помыслить не смеет о чём-то настолько оскорбительном.

По крайней мере, в стенах учебного заведения.

Впрочем, что-то мне подсказывает, что я ещё встречу Лейна вне школы.

____________

*КелАрт — калифорнийский институт искусств

5. Глава 5. Бонни: другая сторона монеты

Совершенно не представляю, как охмурять парней.

Тем более, таких, как Дилан Холд.

Нет, понятно, что он легко со мной переспит — его предложение об отеле говорило именно об этом — но мне-то нужно совсем другое.

Поэтому я должна узнать его получше.

Проблема в том, что в школе к нему не подступиться — пробовала настоять на совместном выполнении его работы по философии, но он и слушать меня не захотел. Лишь окатил меня ледяным взглядом и был таков. Даже про балетную пачку не напомнил.

Я откидываюсь на спинку стула и смотрю в окно. Пресловутый доклад на тему «Философия древнего Китая» авторства Дилана Холда написан. Мистер Флоу не подкопается: всё по правилам, сухо и субъективно, словно писал сам Холд.

Я отправляю документ на печать и начинаю теребить колечко на цепочке.

Есть два места, где я могу якобы случайно встретить Холда. В одном из них так и вышло, но я вовремя спряталась, и Дилан меня не заметил. До сих пор не представляю по какой причине он мог там быть.