Рюрик и его сыновья. Книга I - страница 5



– Так, нечего им там смотреть! – жестко парировал Отец.

– Вот, ты и нарисуй свой остров, батя, чтобы все знали, где Русь находится, какой участок земли у тебя имеется… – сказал младший сын и подал отцу карту.

– Не буду я этого делать… – Старый князь отклонил рукой карту, откинулся в кресле, отвернулся в сторону и подпер рукой свой подбородок с торчащей седой бородой.

Видя это, все князья улыбнулись.

– А, чего это ты не хочешь нанести на карту свою землю? – удивился младший сын.

– Если нанесу на карту свою землю, то уже на следующий день все мои недоброжелатели полезут сюда. Мне придется с ними биться, и у меня не будет свободного времени, чтобы вести с тобой разговоры…, как это… ах, да, по-научному, – ответил Старый князь, не оборачиваясь.

– Вот, видишь? Нет тебя на картах! Если говорить, по-научному, то на этой огромной земле, – младший сын обвел рукой карту, – нет ни Руси, ни Рюрика, и никакого другого Василевса! Какие-то дикие племена, недавно одевшиеся в звериные шкуры, не умеющие ни писать, ни читать, а может быть и разговаривать не умеющие, не так ли?

– Ну, и пусть… – почти, как ребенок, ответил Рюрик.

– Вот, видишь, – снова повторил княжич, – никто никогда не будет знать, где Русь? Нет ее! И сам Король Руси не желает, чтобы на карте была написана его земля?

– Ну… Я даже не знаю… что сказать… – неуверенно стал говорить Старый князь, – с одной стороны… вроде бы и надо… но вот с другой стороны, так и… вообще… Слушай, Малой! Ты, погляжу, ума набрался многого, и глаголешь тут, как-то по-научному, недобро. Вот, и придумай-ка, ты, что сделать, чтобы Русь была, и в тоже время ее как бы не было! Но, лучше всего, чтобы она везде была, где только есть наши люди, понял?

– Понял. Так что, вы, друзья, извиняйте меня, но я не буду присутствовать вместе с гостями. Пойду выполнять повеление Короля Руси! – младший сын посмотрел в сторону отца, – пойду наносить на карту рисунки, ибо надобно отправлять ее назад, – сказал княжич.

– А, как ты там общаешься? На каких языках там говорят, кроме греческого?

– Да, уж…, языков там, действительно много, кроме греческого. Но они, в общем-то, очень похожи на наш, так что мы разговариваем…, разговариваем….

– А, на что ты еще обратил внимание?

– На что еще? А… вот… на что. Сейчас там повсеместно вводят новый язык, латынь. Очень похож на итальянский, но и разнится сильно.

– А, зачем понадобился новый язык? Разве языков в мире мало без него?

– Вот, и я думаю, зачем? Говорят, что будут вводить этот язык повсеместно и книги писать только на латинском языке, чтобы не множить одно и то же знание на многие языки. Франки уже почти все заговорили на латыни.

– Может, оно и верно… А, язык этот труден для запоминания и понимания?

– Не знаю. Не труднее всех остальных, думаю. Надо только привыкнуть к нему и учить. Нам легче его изучать, потому как геометр постоянно называет латинские названия вместо привычных нам. Например, синус. Мы привыкли называть что-то, согнутое углом или изгибом, а он говорит, что это синус. В общем, думаю, в науке все будет названо на латинском языке, да и на картах тоже будут везде латинские названия. Часть общей карты вы видели. Видели так же и названия на латыни.

– Это, как? Наши названия, только на латинском языке, то есть другими знаками?

– В основном так. Но видел я и названия в переводе на латынь.

– Но, это же будет совсем другое слово?