Сага Вопреки. Том 1 - страница 30
И кровь можно было проверить, раз воспоминаниям доверия нет.
– Алиса, как так вышло, что ты чистый лист? Человек без прошлого.
– И откуда я могу это знать? – её глаза заискрились улыбкой.
– Может, есть догадки?
– Есть. – кивнула она, – Магия для меня не то чтобы привычна. А в этом мире я недавно и уже сразу что-то да умею. Может быть, я пыталась учиться в условиях рынка, и меня шарахнуло собственным баловством? Ну, знаете, там на моей клетушке всякие знаки были против бегства…
– Да, такое возможно. – бесстрастно кивнул Блэквелл, принимая эту версию за основную, но не единственную. Он пристально изучал Алису, пытаясь мыслить объективно.
Нет, расколоть такой крепкий орешек будет непросто. Она полна сюрпризов, строптива и непредсказуема. В Мордвине снова начинались интриги, снова на пороге стояли серьёзные угрозы власти, тревога буквально витала вокруг замка, а участившиеся акты неповиновения среди подчинённых добивали нервы Герцога.
Ещё и эта Алиса-Лимбо, которая откровенно притягивала слишком много внимания. И разбираться-то с ней некогда!
– Кто ты, Алиса? – на выдохе задал он риторический вопрос, урвав уважительную причину, чтобы пробежаться по ней глазами.
Губы её растянулись в улыбке. В прекрасной улыбке. Даже сложно представить, чтобы это волшебной красоты лицо сделалось ещё красивей, но её улыбка сотворила чудо. Блэквелл тоже улыбнулся, поражаясь своим реакциям.
– Странный вопрос, Милорд, – из её уст слово «Милорд» прозвучало как урчание и Блэквелл непроизвольно прикрыл глаза.
Он устало закрыл глаза, делая скучающий вид, но на самом деле не хотел показывать свою заинтересованность. Нравилась ему эта игра, хоть и пахли такие забавы жареным.
– Лови! – он бросил ей золотой медальон на цепочке, который крутил в руке всё это время.
Она ловко поймала. Серые глаза с интересом пробежались по ювелирному изделию, отметив тонкую работу.
Это была непростая побрякушка из куска золота, её украшали таинственные узоры, а на обратной стороне гравировка-волк – герб Герцогов Мордвин, который она уже не раз видела в Мордвине, поэтому сразу заметила маленькое несоответствие:
– Тут надпись… – она свела брови к переносице, пытаясь разобрать одно единственно слово на гербе, но тщетно, – Сенри… секре. Нет! Сенци?
Лорд Блэквелл медленно кивнул, внимательно наблюдая за своей гостьей:
– Сенци.
– Это вообще сакрит?
– Это язык старого Сакраля. Мёртвый язык… напрасно забытый.
– И что это означает? – но Хозяин с ответом не спешил. Алиса криво усмехнулась и неосознанно проронила немного зловещим шёпотом, – «Наперекор идущий»…
Но Блэквелл услышал, а его брови взмыли вверх, выдавая искреннее удивление:
– «Вопреки»… – поправил он, – Это означает «Вопреки», но ты почти угадала.
– Это ведь не девиз вашей семьи? Не видела его раньше…
Но объяснения не последовало, что было предсказуемо, учитывая привычку Блэквелла игнорировать чрезмерный поток вопросов.
Алиса же повела себя странно. Безмолвно повторяя «Сенци», она взялась за голову и надрывно выдохнула, потянула себя за волосы, мотнула головой, будто стряхивая навязчивые мысли:
– Сенци… – повторила едва слышно и ссутулилась буквально на секунду, – Чёрт.
Блэквелл наблюдал безмолвно. Несложно было прочитать в этой странной суете попытку вспомнить нечто забытое. И Алиса не могла, мучилась, возможно, и боль головную поймала.
– Медальон надень и не снимай. – монотонно заявил он ей, прерывая муки, – Надень и не снимай! – повторил так, что девушка тут же подняла на него потерянные стеклянные глаза и невольно зачесала запястья, – Этот медальон будет напоминать о моей власти. С его помощью я всегда могу найти тебя, где бы ты ни пряталась, – он достал из ящика ветхий пергамент, встал с кресла и пошёл к камину. Во второй руке был кинжал, – Подойди, Алиса.– голос звучал спокойно, но требовательно.