Салдаты Когурё: Король Тэмусин - страница 7



Позже, когда лорд Мэ Бок покинул дворец, он встретился в тенистом уголке сада со своим доверенным слугой.

"Принц отправляет мальчишку Чхве Мина," – процедил Мэ Бок. – "Он все еще верит в слова и милосердие. Что ж, пусть. Пусть Тонбуё тлеет. А мы позаботимся о том, чтобы искры этого пожара долетели и до Хвандо."

Слуга молча поклонился, понимая скрытый приказ. Семена раздора были посеяны, и лорд Мэ Бок был готов терпеливо ждать своего урожая.


Глава 8: Посланник в Волчьем Логове

Путь в бывшую столицу Тонбуё, город Пуёсон, был пыльным и тревожным. Чхве Мин ехал во главе своего небольшого отряда – двадцати лучших воинов из личной гвардии Тэмусина. Они двигались быстро, но настороженно, замечая косые взгляды жителей деревень, через которые проезжали. Здесь, на земле, еще недавно бывшей вражеской, мир ощущался тонким, как первый ледок на осенней луже.

Пуёсон встретил их настороженной тишиной. Город еще носил шрамы недавней войны – следы пожаров на стенах домов, пустые глазницы окон. Воины Когурё из гарнизона генерала Ли Чхоля патрулировали улицы, но их присутствие, казалось, лишь подчеркивало чужеродность новой власти.

Жители Тонбуё смотрели на прибывший отряд с плохо скрываемым страхом и враждебностью. Чхве Мин чувствовал себя посланником в логове раненого, но не сломленного волка.

Генерал Ли Чхоль встретил Чхве Мина в своей скромной резиденции – бывшем дворце одного из вельмож Тонбуё. Ли Чхоль, крепкий воин средних лет с прямым и честным взглядом, выглядел уставшим.

"Рад видеть тебя, Чхве Мин," – сказал он, крепко пожимая руку молодому посланнику. – "Принц оказал мне честь, прислав одного из своих лучших людей. Ситуация здесь сложнее, чем кажется на первый взгляд."

За чашей ячменного чая Ли Чхоль обрисовал картину. Заговорщики, возглавляемые неким Ким Доксу, бывшим капитаном гвардии Хван Тэ, действительно скрывались в предгорьях к северу от города. Они не просто прятались – они активно вербовали сторонников, играя на горечи поражения и страхе перед Когурё.

"Они распространяют слухи, что принц Тэмусин лишь ждет момента, чтобы обратить всех жителей Тонбуё в рабов," – мрачно сообщил Ли Чхоль. – "И многие верят. Старейшины молчат. Некоторые боятся заговорщиков, другие, возможно, тайно им сочувствуют. Я пытался говорить с ними, но они закрыты и недоверчивы."

"Принц желает мира, генерал," – твердо сказал Чхве Мин. – "Он приказал мне сделать все возможное, чтобы избежать кровопролития и убедить старейшин в искренности наших намерений. Я должен попытаться встретиться с ними."

Ли Чхоль вздохнул. "Я организую встречу, но не жди теплого приема. Они видят в тебе лишь еще одного завоевателя."

Встреча со старейшинами Тонбуё состоялась на следующий день в старом зале совета, где еще недавно вершил суд их собственный король. Атмосфера была ледяной. Седобородые старцы в традиционных одеждах сидели молча, их лица были непроницаемыми масками.

Чхве Мин говорил страстно и убедительно. Он передал слова Тэмусина о мире, о справедливости, о будущем, где Когурё и Тонбуё будут единым сильным народом. Он напомнил о милосердии, проявленном к пленным, о сохранении их земель и обычаев.

"Принц Тэмусин не ищет рабов," – говорил Чхве Мин, глядя в глаза каждому старейшине. – "Он ищет братьев. Восстание принесет лишь новые страдания и смерть вашим же людям. Помогите нам сохранить мир. Выдайте зачинщиков, и мы обещаем справедливый суд."