Сбежавшая жена драконов - страница 22
Скоро наш скаер начал снижаться. И я поняла, что наместник был прав. Место, куда мы летели, было заметно издалека.
Зелёная поляна с одной стороны резко обрывалась, уходя пропастью глубоко вниз. С другой стороны поляну ограничивало подножие горы. А в горе чёрной пастью зиял вход в пещеру.
Наш скаер заходил на посадку именно на эту поляну.
- А там не опасно?
Первое, что сделала, когда мы оказались на улице, недоверчиво покосилась на Илахарра, а потом на пещеру.
- Ты же помнишь, что для меня теперь секс возможен лишь с тобой? – Хар прошёлся по мне таким взглядом, как будто хотел подтвердить слова немедленным действием. – Думаешь, я готов подвергнуть тебя опасности, навсегда лишив себя удовольствий?
- Нет, – покачала головой.
Я так не думала. Скорее поверила бы в обратное утверждение.
Судя по всему, в моё отсутствие Илахарру меня успешно заменяла Лафира. И скорее всего, не только она. Но после слияния разумов о рабынях муженьку придётся забыть. Не удивлюсь, если этот извращенец планировал теперь иметь меня в троекратном объёме…
С такими мыслями я за руку с Харом прошла в пещеру.
- Хотя бы сейчас скажешь, зачем притащил меня сюда? – предприняла я последнюю попытку, когда мы миновали длинный проход, повернули и словно очутились в большом каменном зале.
Если честно, ответа от Илахарра я уже не ждала. И напрасно…
- Мы пришли. – Он показал на огромную дыру впереди в полу пещеры. – Хочу показать одну особенность острова. Уверен, тебе понравится.
Хар потянул меня ближе к дыре и у самого края остановился.
- Садись, дорогая. Скоро начнётся кое-что интересное.
11. Глава 10. Повторим медовый месяц?
Каролина
У меня не было даже примерных представлений, о чём говорил Илахарр. Его слова настолько заинтриговали, что я не стала спорить. Просто послушно опустилась на землю рядом с шерхом.
Он тут же придвинулся ближе и обнял за плечи, прижав к себе.
- На всякий случай. Чтобы ты не замёрзла, – нашёл идеальное оправдание своему поступку. Наверняка продумал это заранее, ещё до того, как мы прилетели на остров.
- Угу, разумеется, – так и поверила я ему. Но отталкивать всё-таки не стала.
Практически повсюду вокруг нас прямо из-под каменного пола пробивались островки каких-то карликовых кустарников с иссиня-чёрными листьями и бесцветными каплевидными ягодами.
Понятия не имею, как они вообще смогли вырасти здесь, в сырости и темноте, среди сплошных камней.
Илахарр, видимо проследивший за моим заинтересованным взглядом, усмехнулся.
- Нравится? Это камени́ха.
- Дай-ка, угадаю, – оторвавшись от любования странными растениями, я повернулась к наместнику. – Её вы с Ридом тоже приказали привезти сюда с вашей родной планеты. Как там она называется?
- Фе́ррах, – напомнил мужчина, называвший себя моим мужем. – И ты права. Всё на этом острове с нашей планеты. Камениха тоже.
Он потянулся к одному из кустов и осторожно встряхнул, подставив под него ладонь.
Инопланетные ягоды, как капли росы, срывались с веточек и падали Хару в руку. Когда их набралась целая горсть, Илахарр взял одну ягоду. Зажав её между пальцев, поднёс к моим губам.
- Попробуй, она очень вкусная. А сок… м-м-м. – Он произнёс, растягивая слова и жмурясь.
Я не была голодна, но сопротивляться не стала. Покорно открыла рот, коснувшись губами кончиков мужских пальцев. Взяла угощение и легонько раскусила.
Сок, правда, был очень вкусный. Сладкий, как и мякоть самой ягоды.