Сбежавшая жена драконов - страница 25



- Хар, можно тебя спросить?

- Валяй, – небрежно тряхнул он головой.

Я усмехнулась. Не ожидала услышать от наместника Объединённой Земли подобного сленга.

- Почему ты выбрал для отпуска именно этот остров? – Я решила начать расспросы издалека. – Ни Мальдивы, ни Сейшелы, ни Гавайи, ни…

Илахарр бросил на меня странный взгляд и издал звук, напомнивший хрюканье.

- Гавайи? – Он выглядел удивлённым. Как будто я спросила у него какую-то несусветную чушь. – Милая, они ушли под воду. Лет эдак сто семьдесят назад. А на Сейшелах сейчас вообще зима. Не лучший сезон для купаний.

Я растерянно моргнула. Земля две тысячи двадцать четвёртого года, из которой я попала сюда, была другой. Воспоминания о ней всё ещё сохранялись в моей голове.

Она иначе выглядела. Иначе назывались города и улицы. На ней жили другие люди и действовали другие законы.

И сейчас, слушая Илахарра, я испытывала странные чувства.

- Жаль гавайцев. – Я вздохнула. Нужно было отвлечься от всего этого. Не зацикливаться в очередной раз на мыслях о том, что совершенно ничего не помнила об этом новом для меня мире. О мире, в котором я родилась и жила. Если, конечно, увиденное мной во время слияния было правдой. – И всё же, Хар. Почему ты выбрал именно этот остров?

- Потому что именно этот остров – особое место для шерхов, – лениво потянулся наместник.

- А что в нём особого?

- Видишь ли, милая. У нас есть легенда о том, что остров обладает силой. – Илахарр хитро улыбнулся. – Он исполняет желания.

- Какие желания? – не унималась я.

- Любые, – засмеялся Хар, не сдержавшись. – Исцеляет болезни, продлевает жизнь и молодость. И ещё молодые пары прилетают сюда, чтобы попросить о наследнике.

- Ну, к наследнику я пока не готова, – моментально заподозрила я мужа в том, что он притащил меня сюда из-за наследника. – А о чём лично ты собрался просить? Если, конечно, это не государственная тайна.

- У меня только два желания. – Хар пожал плечами. – Во-первых, чтобы «Сфера» нашлась. А во-вторых, чтобы ты вспомнила нас с Сарриданом.

- И ты, такой серьёзный мужчина, целый наместник Земли, во всё это веришь? – искренне удивилась я. – Веришь в то, что кусок суши, окружённый водой, может исполнить желание?

- Все шерхи верят, детка. Я тоже шерх. – С убийственной логикой мужа сложно было спорить. – Неужели ты совсем ничего не помнишь об острове?

- А должна? – уставилась я на Илахарра, ожидая честный ответ.

- Я был уверен, что ты вспомнишь. – Кажется, впервые за время этого отпуска у моего муженька был такой вид, словно он не знал, что сказать. – Вообще-то, здесь мы втроём провели то время, которое земляне называют медовым месяцем.

- А-а, теперь всё понятно, – протянула я игриво. Мне слегка надоело просто лежать на песке и таращиться на красивого и почти голого мужика, называющего себя моим мужем. – Так вот почему у меня такое ощущение, что у нас сейчас второй медовый месяц.

- Почему бы и нет? – приободрился шерх.

- Прости. – Мне даже стало немного жалко его. Он так старался, а я всё равно не могла ничего вспомнить. А когда пыталась, у меня начинались жуткие головные боли. – Наверное, мне просто нужно больше времени, чтобы всё вспомнить.

- А если я попробую ускорить процесс? – поинтересовался Илахарр.

- И как ты это сделаешь? – усмехнулась я. В груди разливалось тепло.

- Ну… Может, как-то так?

Он подался ближе ко мне, запечатлев поцелуй на шее. Одной рукой крепко прижал к себе за талию, словно боялся, что убегу. А другой рукой в это время медленно расстёгивал магнитные застёжки на купальнике сбоку.

Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.

Продолжить чтение