Сбиватели - страница 16
Подбежав к Брету, Пол протягивает большую корзину, накрытую полотенцем:
– Здесь всё, что я обещал. И даже больше.
– Ты, как всегда, в порядке, Пол. – Брет принимает корзину, взвешивает в руке – она звенит металлом и пахнет хлебом. Он говорит: – Теперь можно идти. Другсы-сосунки отпросились у родителей? Вернёмся поздно.
– «В порядке»? – переспрашивает Гарольд. – «Другсы-сосунки»?
– Так говорят.
– А. – Гарольд кивает. Дети легко воспринимают новую информацию.
Пол отвечает на вопрос Брета:
– Нет проблем, хоть на всю ночь. Моих предков срубило. – Он гордо выпячивает грудь: – Я подмешал им снотворное тёти Эльзы в чай.
– Молодцом, – хлопает его по плечу Брет. – А ты, Гарольд?
– Чёрта с два на всю ночь! У меня нет снотворного. И сегодня «За пригоршню долларов»[15] полдесятого. Бродите сколько хотите, но без меня.
– До девяти успеем, – обещает Брет. Он выдёргивает столярный нож из земли, переступает линию скоса и быстрым шагом направляется через поле, приминая кедами клевер.
Гарольд и Пол бегут следом.
– Эй, Брет, ты даже не посмотрел, что в корзине.
Салливан глянул сначала на полотенце, скрывающее содержимое корзины, затем на Пола.
– Зачем? Я и так знаю.
– Врёшь! – кричит Гарольд. – Даже я не знаю!
– Гарольд прав. Хрен я ему покажу.
– Тебя никто и не просил показывать, – фыркает Гарольд. – Таких, как ты, ждёт эпизод войны.
– Что?!
И Гарольд начинает петь писклявым голоском:
– Эпизод войны! Эпизод войны!
У Пола от недоумения глаза из орбит вылезают.
– Песня такая есть, – говорит Гарольд. – Радио надо слушать. Песня о том, как один крутой парень надирает задницу другому, плохому парню. То есть про меня и тебя песня. – Маринвилл поворачивается к Брету: – Спорим на бакс, ты не знаешь, что у Пола в корзине?
– Моя собака не продаётся, – говорит Брет. – А тех, кто торгует собаками, «Гринпис» трахает в задницу.
– «Трахает в задницу»? – мальчик озадачен. – «Гринпис»?
– Так говорят, – отмахивается Брет.
Но Пол с умным видом поясняет:
– Это, как «надирает». Только по серьёзному.
– А. – Гарольд кивает.
Брет щурится.
– Чертовски знакомая песня. – Он пытается вспомнить имя исполнителя. – Ну-ка, напой ещё разок, Гарольд.
– Эпизод войны! Эпизод войны!
– Что за ужасный день, – вконец разочаровывается Пол.
– Точно, – кивает Брет. – Это Элтон Джон.
– Король лёгкого рока, – говорит Гарольд.
– Он в порядке.
– В полном порядке.
– Так что у меня в корзине, Брет? – повторяет Пол.
Салливан молча вышагивает по полю. Мальчики за ним еле поспевают. Он выше их на голову.
Первым ликующим оказывается Гарольд:
– Я так и знал! Всё ты врёшь! Клинт Иствуд лгунам яйца отстреливает.
– Брет безъяйцевый! – подхватывает Пол. – Брет безъяйцевый!
Но Брет с яйцами. Он отмеряет ещё десяток шагов и говорит:
– Три парафиновые свечи, масляные краски, остатки мебельного лака в жестяной банке, три кисточки, коробок спичек, холодный чай в термосе, сэндвичи и фирменный яблочный пирог от миссис Кауфман. – Он качает головой: – Когда наступает день моей очереди приносить корзину с ланчем, это не так вкусно. Мой отец не верит в стряпню, а сам я люблю готовить бургеры, в которых из начинки всё подряд, да побольше.
– Зря ты так, – говорит Гарольд. – Я люблю твои бургеры.
– Иисусий ангел! – удивлённо выкрикивает Пол. Этой фразе он научился у покойного прадедушки, тот употреблял её по сто раз в день без всякого повода: «Подай мне, иисусий ангел, банку с горчицей». «Зачем нам, иисусий ангел, дождь зимой?» Иисусий ангел то, иисусий ангел это. Даже перед смертью широко открыл глаза, пробормотал: «Иисусий ангел», – и отбыл. Правнук принял эстафету. Он кричит во второй раз ещё громче прежнего, и на этот раз фраза означает крайнюю степень восторга: