Читать онлайн Мистер Взахлёб - Сделка со смертью
Глава 1. Пролог
Гувернантка: Спасибо всем, кто смог приехать.
Гувернантка: Конечно, хотелось бы, чтобы нашёлся другой повод собраться всей семьёй.
Гувернантка: Сегодня мистеру Альнэ стало совсем плохо, и, думаю, это последняя возможность проститься.
Гувернантка: Поэтому я прошу вас зайти к нему и попрощаться.
Гувернантка: Он плохо видит, почти не двигается, но прекрасно всё слышит и понимает.
Гувернантка: Сейчас я проверю, как он, и мы можем начинать.
Гувернантка: На столе свежая выпечка и холодный лимонад.
Гувернантка: Пожалуйста, располагайтесь.
Филипп: Крепче лимонада, видимо, ничего нет?
Мать: Филипп, прекрати немедленно!
Мартин: Голые чёрные стены в этом доме давят на психику.
Мартин: Мы сюда целые сутки тащились.
Мартин: Я думал, что дед давно помер.
Мартин: А тут такие новости.
Мать: Что за бездушных сыновей я вырастила?
Филипп: Мама, только не начинай.
Филипп: Сама ведь сюда приехала, только чтобы про завещание узнать.
Мать: Я не…
Итан: Вы можете замолчать?
Итан: Он ещё жив.
Итан: Проявите уважение.
Мартин: Итан всю дорогу молчал.
Филипп: Заговорил, наконец!
Филипп: Думал, уже умирает, как и старик.
Мартин: А что глаза на мокром месте?
Мартин: Только не надо тут скорбеть. Ты старика, как и мы, всего пару раз в жизни видел.
Мартин: Да и не кровный родственник он нам.
Мать: Мартин, не трогай его.
Мать: Меня радует, что хоть у одного из моих сыновей сердце есть.
Мартин: Да уж, его сердца на всех нас хватит.
Гувернантка: Прошу прощения за беспокойство, вы можете зайти попрощаться.
Мать: Привет, папа.
Мать: Как ты себя чувствуешь?
Натаниэль: Дочь, послушай, я не был хорошим приёмным отцом.
Натаниэль: Мне бы хотелось попросить у тебя прощения перед смертью.
Мать: Ну что ты.
Мать: Ты был самым лучшим.
Мать: Я всегда считала тебя родным отцом.
Натаниэль: Ты простишь меня за то, что я уделял тебе так мало времени?
Мать: Конечно, отец.
Натаниэль: Ты привезла их?
Натаниэль: Привезла моих внуков?
Натаниэль: С двумя нужно попрощаться, с одним – поговорить о важном деле.
Мать: Все здесь, папа.
Натаниэль: Я почти ничего не вижу.
Натаниэль: Только свет, который так манит…
Натаниэль: Но ещё не время.
Натаниэль: Мне нужно закончить важное дело.
Мать: Да, конечно.
Мать: Важное дело, папа.
Мать: Мы всё понимаем.
Мартин: Не очень, если честно.
Мать: Мартин, замолчи немедленно!
Натаниэль: Подведи их ко мне, дочь.
Натаниэль: Я хочу задать им вопрос.
Мать: Мартин, Филипп, Итан, подойдите к дедушке.
Итан: Да, мама.
Натаниэль: Внуки мои.
Натаниэль: Я хотел бы проводить больше времени со своей семьёй.
Натаниэль: К сожалению, жизнь моя была непроста, и большой груз ответственности лёг на мои плечи.
Натаниэль: Последнее, что я хотел бы сделать перед смертью, так это переложить эту непосильную ношу на одного из вас, но…
Натаниэль: Природа требует баланса и равновесия.
Натаниэль: Я так боюсь, что всё повторится снова.
Филипп: Что повторится, дедушка?
Натаниэль: Филипп, ты самый старший из братьев.
Натаниэль: Ты опора и пример для своей семьи.
Натаниэль: Ответь на мне вопрос.
Филипп: Какой?
Натаниэль: Если бы ты смог управлять временем, что бы ты сделал?
Филипп: Что за глупые вопросы, дед?
Натаниэль: Прошу тебя, ответь.
Натаниэль: Не откажи старику в последней просьбе.
Филипп: Я бы остановил время и отомстил своим обидчикам.
Филипп: А может, стал бы самым богатым человеком на земле.
Филипп: Я бы никогда не постарел.
Натаниэль: Спасибо, Филипп.
Натаниэль: Несмотря на твоё желание всегда и везде быть первым, я всё равно тебя люблю.
Натаниэль: Тебя ждёт отличная жизнь.
Натаниэль: Красивая жена, двое прекрасных дочерей и любимое дело, которое приносит хороший доход.
Филипп: Тебе-то откуда это знать?
Натаниэль: Время, мой дорогой мальчик.
Натаниэль: У времени есть ответы на все вопросы.
Натаниэль: Мартин, ответь мне на другой вопрос.
Натаниэль: Если бы ты смог отправиться в прошлое, что бы ты изменил?
Мартин: Я не знаю.
Филипп: Мартин, просто дай дедушке любой ответ, и мы наконец сможем это всё закончить.
Мартин: В прошлое, говоришь…
Мартин: Я бы вернулся на пару сотен лет назад с новыми технологиями и изменил бы этот мир.
Мартин: Я мог бы стать великим изобретателем, все восхищались бы мной и моими изобретениями.
Мартин: Я купил бы картины известных художников, когда они и гроша не стоили.
Мартин: Я сказал бы Колумбу, куда плыть и где Америка, и тогда целый континент мог бы быть назван в мою честь.
Натаниэль: Спасибо за честный ответ, Мартин.
Натаниэль: Ты средний сын моей дочери.
Натаниэль: Ты авторитет для Итана и верный друг Филиппу.
Натаниэль: Береги своих братьев.
Натаниэль: Заботься о матери.
Натаниэль: Я желаю тебе всего самого наилучшего.
Мартин: Хм… ну, спасибо.
Натаниэль: Итан, подойди ко мне, мой мальчик.
Натаниэль: Ты самый младший из сыновей.
Натаниэль: Возможно, где-то недооценён.
Натаниэль: Я вижу в тебе огромное желание проявить себя.
Натаниэль: Крылья твои вырастут, и они обернут этот мир, даря людям тепло и надежду.
Итан: Спасибо, дедушка.
Натаниэль: Я хочу спросить тебя: хотел бы ты узнать своё будущее?
Итан: Нет.
Итан: Думаю, время не терпит чужого вмешательства.
Натаниэль: Отличный ответ.
Мартин: Сейчас разрыдаюсь.
Мать: Тише.
Натаниэль: Спасибо всем, кто пришёл со мной проститься.
Натаниэль: Исполните же последнюю волю старика и оставьте меня наедине с моим младшим внуком.
Натаниэль: Я хочу поговорить с ним с глазу на глаз.
Мать: Конечно, отец.
Мать: Сынок, подойди сюда на минуту.
Итан: Да, мама.
Мать: Послушай, дед Натаниэль не в себе.
Мать: Не воспринимай его байки всерьёз.
Мать: Он и мне рассказывал свои жуткие истории.
Мать: Как вспомню, так волосы сразу дыбом становятся.
Мать: У старика невообразимая фантазия.
Мать: Главное, помни, он умирает и уже не понимает, где вымысел, а где реальность.
Итан: Мама, я понимаю.
Итан: Оставь нас двоих.
Итан: Если общение со мной сделает его хоть на мгновение счастливым, то пусть будет так.
Мать: Хорошо, мой мальчик.
Мать: Мы будем ждать наверху.
Натаниэль: Итан.
Итан: Я здесь, дедушка.
Натаниэль: Присядь ко мне на кровать и послушай то, что я скажу.
Натаниэль: Твоя мать считает меня сумасшедшим?
Итан: Они все так считают.
Натаниэль: А ты почему нет?
Итан: Интуиция подсказывает, что я должен остаться с тобой.
Итан: Как будто от этого судьба всего мира зависит.
Натаниэль: Твоя интуиция – твоя сила.
Натаниэль: Береги её.
Натаниэль: Когда я впервые стал хранителем времени…
Итан: Хранителем времени?
Итан: Дедушка, не вставай!
Итан: Что тебе принести?
Итан: Может, воды?
Натаниэль: У меня кое-что припрятано под подушкой, и я хочу показать это тебе.
Итан: Карманные часы?
Итан: Такие уже и не выпускают.
Итан: Можно посмотреть поближе?
Натаниэль: Ещё рано, Итан.
Натаниэль: Позволь для начала рассказать тебе историю.
Натаниэль: Вернее, несколько.
Итан: Историю?
Итан: О чём?
Натаниэль: О том, как я заключил договор со Смертью.
Глава 2. Человек, который всё начал
Вам не найти ответа в лженауке,
Природа требует баланса.
Никто тогда не знал, что Лука
Со Смертью первый повстречался.
Джейн: Я же говорила тебе, Лука.
Джейн: Сегодня улова не будет.
Джейн: Гвардейцы по всей площади разбежались.
Джейн: На такой риск пойдёт лишь безумец.
Лука: Или очень умелый карманник.
Лука: Что за нелепый ажиотаж на главной площади?
Лука: Обычно их не так много.
Джейн: Давно никого не казнили.
Джейн: Народу нужно зрелище, вот и ищут, кого схватить да прилюдно лишить жизни.
Джейн: Пойдём, Лука.
Джейн: Попробуем завтра.
Лука: Слово «завтра» придумали лентяи и неудачники.
Джейн: У тебя ничего не выйдет.
Джейн: Даже «Мятежники» сегодня пасуют охоту.
Лука: Эта банда – не авторитет для меня.
Лука: Ни один из них не сворует столько золота за месяц, как я за день.
Джейн: Твои самоуверенность и высокомерие однажды заведут тебя в могилу.
Лука: Я уже одной ногой там.
Джейн: Ты злишься на банду, потому что они тебя не приняли.
Джейн: Их лидер даже говорить с тобой не стал.
Джейн: Вот и пытаешься непонятно что и непонятно кому доказать.
Лука: Укажи на любого.
Джейн: Что?
Лука: Укажи на любого человека, и я заберу у него всё, что есть в карманах.
Джейн: Лука…
Лука: Укажи!
Джейн: Вон тот в дурацкой шляпе с перьями.
Лука: Пузатик?
Лука: Слишком просто.
Лука: Он не очень-то поворотливый.
Джейн: Давай уже закончим с этим и пойдём домой.
Джейн: Мама снова будет ругаться.
Джейн: У меня дурное предчувствие.
Лука: Прикроешь меня?
Джейн: Ну, как обычно!
Джейн: Помогите!
Джейн: Я бежала и потеряла свой башмак.
Джейн: Как больно, не могу встать.
Незнакомец: Брысь, попрошайка!
Джейн: Сэр, прошу вас!
Джейн: Помогите встать.
Незнакомец: Ладно, только убери от меня свои ручонки.
Полный человек скривился, но всё-таки поднял на ноги бездомную девочку. Лука элегантно маневрировал между охраной и уличными музыкантами. Его рука – хрупкая, грязная, но очень ловкая – нырнула в карман толстяка и вытащила оттуда всё содержимое.
Незнакомец: Фу.
Незнакомец: Руки хоть мыла?
Незнакомец: Чернее угля.
Незнакомец: Почему такая липкая?
Незнакомец: Ты хоть не заразная?
Джейн: А эту загадку придётся решать тебе самому, толстяк.
Джейн громко захихикала, схватила туфли и побежала в толпу.
Незнакомец: Пожалуйста!
Незнакомец: Мерзкое создание.
Незнакомец: Эй, стоп!
Незнакомец: Мои вещи, мой кошелёк… мои часы!
Незнакомец: Гвардейцы!
Джейн: Слабоватый улов, однако.
Лука: Условие было достать всё из кармана толстяка, а не нажиться по-крупному.
Джейн: Твои условия.
Джейн: На эти монеты мы только хлеб купить и можем.
Лука: Ты видишь рыбу, а я вижу океан.
Лука: Вот эта штуковина целое состоянии стоит.
Джейн: Да что это вообще такое?
Лука: Карманные часы.
Лука: Не видела никогда?
Джейн: Только не строй из себя всезнайку.
Джейн: Ты тоже такие никогда не видел.
Джейн: И слишком уж они маленькие, чтобы часами называться.
Лука: Дурёха ты необразованная.
Лука: Совсем от жизни отстала.
Лука: Сейчас все вельможи с такими ходят.
Джейн: Что ж это за вельможи, у которых в карманах всего лишь пара монет?
Лука: Даже спорить с тобой не собираюсь.
Лука: Ум твой размером с куриный помёт.
Джейн от обиды топнула ногой.
Джейн: Ну, счастливо тебе оставаться с большим умом и маленькими часами!
Джейн: Никому ты их не продашь!
Джейн: Тебя только на смех поднимут.
Лука: Проваливай.
Лука: И скажи маме, что я сегодня домой не вернусь.
Джейн: Потеря-то какая.
Сестра Луки развернулась на каблуках и с гордым видом удалилась в тень. Парень ещё долго сидел на холодной земле, играя с карманными часами. Слышать-то он о них слышал, вот только в руках никогда не держал. Он зарылся пальцами в непослушные пряди, слегка их взъерошил и отправился в ломбард, где надеялся выручить деньжат за свой улов.
Торговец: Чушь.
Лука: Пара серебряных монет, и они твои.
Торговец: Не дам ни монеты!
Лука: Но они ведь дорогие.
Торговец: Дорогие.
Торговец: Оттого даже торговаться не стану.
Торговец: Мне не нужна королевская стража в моём скромном магазине.
Лука: Так тут ворованное всё! Какой же это магазин?
Торговец: Тогда пусть будет конфискат.
Торговец: Всё равно не твоё дело, чертёнок!
Торговец: Принесёшь в следующий раз что-нибудь попроще, может, и закину в твою копилку пару монет.
Торговец: А так…
Торговец: Мне моя жизнь дороже.
Лука: К чёрту тебя, торговец.
Лука: Другой дурак купит.
Торговец: Постой.
Торговец: Работка есть для тебя и твоей сестрички-непоседы.
Лука: Боже, избавь от работы с ней!
Лука: Одни только слёзы и жалобы.
Торговец: Может, и сам осилишь?