Читать онлайн Мистер Взахлёб - Сделка со смертью



Глава 1. Пролог

Гувернантка: Спасибо всем, кто смог приехать.

Гувернантка: Конечно, хотелось бы, чтобы нашёлся другой повод собраться всей семьёй.

Гувернантка: Сегодня мистеру Альнэ стало совсем плохо, и, думаю, это последняя возможность проститься.

Гувернантка: Поэтому я прошу вас зайти к нему и попрощаться.

Гувернантка: Он плохо видит, почти не двигается, но прекрасно всё слышит и понимает.

Гувернантка: Сейчас я проверю, как он, и мы можем начинать.

Гувернантка: На столе свежая выпечка и холодный лимонад.

Гувернантка: Пожалуйста, располагайтесь.

Филипп: Крепче лимонада, видимо, ничего нет?

Мать: Филипп, прекрати немедленно!

Мартин: Голые чёрные стены в этом доме давят на психику.

Мартин: Мы сюда целые сутки тащились.

Мартин: Я думал, что дед давно помер.

Мартин: А тут такие новости.

Мать: Что за бездушных сыновей я вырастила?

Филипп: Мама, только не начинай.

Филипп: Сама ведь сюда приехала, только чтобы про завещание узнать.

Мать: Я не…

Итан: Вы можете замолчать?

Итан: Он ещё жив.

Итан: Проявите уважение.

Мартин: Итан всю дорогу молчал.

Филипп: Заговорил, наконец!

Филипп: Думал, уже умирает, как и старик.

Мартин: А что глаза на мокром месте?

Мартин: Только не надо тут скорбеть. Ты старика, как и мы, всего пару раз в жизни видел.

Мартин: Да и не кровный родственник он нам.

Мать: Мартин, не трогай его.

Мать: Меня радует, что хоть у одного из моих сыновей сердце есть.

Мартин: Да уж, его сердца на всех нас хватит.

Гувернантка: Прошу прощения за беспокойство, вы можете зайти попрощаться.


Мать: Привет, папа.

Мать: Как ты себя чувствуешь?

Натаниэль: Дочь, послушай, я не был хорошим приёмным отцом.

Натаниэль: Мне бы хотелось попросить у тебя прощения перед смертью.

Мать: Ну что ты.

Мать: Ты был самым лучшим.

Мать: Я всегда считала тебя родным отцом.

Натаниэль: Ты простишь меня за то, что я уделял тебе так мало времени?

Мать: Конечно, отец.

Натаниэль: Ты привезла их?

Натаниэль: Привезла моих внуков?

Натаниэль: С двумя нужно попрощаться, с одним – поговорить о важном деле.

Мать: Все здесь, папа.

Натаниэль: Я почти ничего не вижу.

Натаниэль: Только свет, который так манит…

Натаниэль: Но ещё не время.

Натаниэль: Мне нужно закончить важное дело.

Мать: Да, конечно.

Мать: Важное дело, папа.

Мать: Мы всё понимаем.

Мартин: Не очень, если честно.

Мать: Мартин, замолчи немедленно!

Натаниэль: Подведи их ко мне, дочь.

Натаниэль: Я хочу задать им вопрос.

Мать: Мартин, Филипп, Итан, подойдите к дедушке.

Итан: Да, мама.

Натаниэль: Внуки мои.

Натаниэль: Я хотел бы проводить больше времени со своей семьёй.

Натаниэль: К сожалению, жизнь моя была непроста, и большой груз ответственности лёг на мои плечи.

Натаниэль: Последнее, что я хотел бы сделать перед смертью, так это переложить эту непосильную ношу на одного из вас, но…

Натаниэль: Природа требует баланса и равновесия.

Натаниэль: Я так боюсь, что всё повторится снова.

Филипп: Что повторится, дедушка?

Натаниэль: Филипп, ты самый старший из братьев.

Натаниэль: Ты опора и пример для своей семьи.

Натаниэль: Ответь на мне вопрос.

Филипп: Какой?

Натаниэль: Если бы ты смог управлять временем, что бы ты сделал?

Филипп: Что за глупые вопросы, дед?

Натаниэль: Прошу тебя, ответь.

Натаниэль: Не откажи старику в последней просьбе.

Филипп: Я бы остановил время и отомстил своим обидчикам.

Филипп: А может, стал бы самым богатым человеком на земле.

Филипп: Я бы никогда не постарел.

Натаниэль: Спасибо, Филипп.

Натаниэль: Несмотря на твоё желание всегда и везде быть первым, я всё равно тебя люблю.

Натаниэль: Тебя ждёт отличная жизнь.

Натаниэль: Красивая жена, двое прекрасных дочерей и любимое дело, которое приносит хороший доход.

Филипп: Тебе-то откуда это знать?

Натаниэль: Время, мой дорогой мальчик.

Натаниэль: У времени есть ответы на все вопросы.

Натаниэль: Мартин, ответь мне на другой вопрос.

Натаниэль: Если бы ты смог отправиться в прошлое, что бы ты изменил?

Мартин: Я не знаю.

Филипп: Мартин, просто дай дедушке любой ответ, и мы наконец сможем это всё закончить.

Мартин: В прошлое, говоришь…

Мартин: Я бы вернулся на пару сотен лет назад с новыми технологиями и изменил бы этот мир.

Мартин: Я мог бы стать великим изобретателем, все восхищались бы мной и моими изобретениями.

Мартин: Я купил бы картины известных художников, когда они и гроша не стоили.

Мартин: Я сказал бы Колумбу, куда плыть и где Америка, и тогда целый континент мог бы быть назван в мою честь.

Натаниэль: Спасибо за честный ответ, Мартин.

Натаниэль: Ты средний сын моей дочери.

Натаниэль: Ты авторитет для Итана и верный друг Филиппу.

Натаниэль: Береги своих братьев.

Натаниэль: Заботься о матери.

Натаниэль: Я желаю тебе всего самого наилучшего.

Мартин: Хм… ну, спасибо.

Натаниэль: Итан, подойди ко мне, мой мальчик.

Натаниэль: Ты самый младший из сыновей.

Натаниэль: Возможно, где-то недооценён.

Натаниэль: Я вижу в тебе огромное желание проявить себя.

Натаниэль: Крылья твои вырастут, и они обернут этот мир, даря людям тепло и надежду.

Итан: Спасибо, дедушка.

Натаниэль: Я хочу спросить тебя: хотел бы ты узнать своё будущее?

Итан: Нет.

Итан: Думаю, время не терпит чужого вмешательства.

Натаниэль: Отличный ответ.

Мартин: Сейчас разрыдаюсь.

Мать: Тише.

Натаниэль: Спасибо всем, кто пришёл со мной проститься.

Натаниэль: Исполните же последнюю волю старика и оставьте меня наедине с моим младшим внуком.

Натаниэль: Я хочу поговорить с ним с глазу на глаз.

Мать: Конечно, отец.

Мать: Сынок, подойди сюда на минуту.

Итан: Да, мама.

Мать: Послушай, дед Натаниэль не в себе.

Мать: Не воспринимай его байки всерьёз.

Мать: Он и мне рассказывал свои жуткие истории.

Мать: Как вспомню, так волосы сразу дыбом становятся.

Мать: У старика невообразимая фантазия.

Мать: Главное, помни, он умирает и уже не понимает, где вымысел, а где реальность.

Итан: Мама, я понимаю.

Итан: Оставь нас двоих.

Итан: Если общение со мной сделает его хоть на мгновение счастливым, то пусть будет так.

Мать: Хорошо, мой мальчик.

Мать: Мы будем ждать наверху.

Натаниэль: Итан.

Итан: Я здесь, дедушка.

Натаниэль: Присядь ко мне на кровать и послушай то, что я скажу.

Натаниэль: Твоя мать считает меня сумасшедшим?

Итан: Они все так считают.

Натаниэль: А ты почему нет?

Итан: Интуиция подсказывает, что я должен остаться с тобой.

Итан: Как будто от этого судьба всего мира зависит.

Натаниэль: Твоя интуиция – твоя сила.

Натаниэль: Береги её.

Натаниэль: Когда я впервые стал хранителем времени…

Итан: Хранителем времени?

Итан: Дедушка, не вставай!

Итан: Что тебе принести?

Итан: Может, воды?

Натаниэль: У меня кое-что припрятано под подушкой, и я хочу показать это тебе.

Итан: Карманные часы?

Итан: Такие уже и не выпускают.

Итан: Можно посмотреть поближе?

Натаниэль: Ещё рано, Итан.

Натаниэль: Позволь для начала рассказать тебе историю.

Натаниэль: Вернее, несколько.

Итан: Историю?

Итан: О чём?

Натаниэль: О том, как я заключил договор со Смертью.

Глава 2. Человек, который всё начал

Вам не найти ответа в лженауке,

Природа требует баланса.

Никто тогда не знал, что Лука

Со Смертью первый повстречался.


Джейн: Я же говорила тебе, Лука.

Джейн: Сегодня улова не будет.

Джейн: Гвардейцы по всей площади разбежались.

Джейн: На такой риск пойдёт лишь безумец.

Лука: Или очень умелый карманник.

Лука: Что за нелепый ажиотаж на главной площади?

Лука: Обычно их не так много.

Джейн: Давно никого не казнили.

Джейн: Народу нужно зрелище, вот и ищут, кого схватить да прилюдно лишить жизни.

Джейн: Пойдём, Лука.

Джейн: Попробуем завтра.

Лука: Слово «завтра» придумали лентяи и неудачники.

Джейн: У тебя ничего не выйдет.

Джейн: Даже «Мятежники» сегодня пасуют охоту.

Лука: Эта банда – не авторитет для меня.

Лука: Ни один из них не сворует столько золота за месяц, как я за день.

Джейн: Твои самоуверенность и высокомерие однажды заведут тебя в могилу.

Лука: Я уже одной ногой там.

Джейн: Ты злишься на банду, потому что они тебя не приняли.

Джейн: Их лидер даже говорить с тобой не стал.

Джейн: Вот и пытаешься непонятно что и непонятно кому доказать.

Лука: Укажи на любого.

Джейн: Что?

Лука: Укажи на любого человека, и я заберу у него всё, что есть в карманах.

Джейн: Лука…

Лука: Укажи!

Джейн: Вон тот в дурацкой шляпе с перьями.

Лука: Пузатик?

Лука: Слишком просто.

Лука: Он не очень-то поворотливый.

Джейн: Давай уже закончим с этим и пойдём домой.

Джейн: Мама снова будет ругаться.

Джейн: У меня дурное предчувствие.

Лука: Прикроешь меня?

Джейн: Ну, как обычно!


Джейн: Помогите!

Джейн: Я бежала и потеряла свой башмак.

Джейн: Как больно, не могу встать.

Незнакомец: Брысь, попрошайка!

Джейн: Сэр, прошу вас!

Джейн: Помогите встать.

Незнакомец: Ладно, только убери от меня свои ручонки.

Полный человек скривился, но всё-таки поднял на ноги бездомную девочку. Лука элегантно маневрировал между охраной и уличными музыкантами. Его рука – хрупкая, грязная, но очень ловкая – нырнула в карман толстяка и вытащила оттуда всё содержимое.

Незнакомец: Фу.

Незнакомец: Руки хоть мыла?

Незнакомец: Чернее угля.

Незнакомец: Почему такая липкая?

Незнакомец: Ты хоть не заразная?

Джейн: А эту загадку придётся решать тебе самому, толстяк.

Джейн громко захихикала, схватила туфли и побежала в толпу.

Незнакомец: Пожалуйста!

Незнакомец: Мерзкое создание.

Незнакомец: Эй, стоп!

Незнакомец: Мои вещи, мой кошелёк… мои часы!

Незнакомец: Гвардейцы!


Джейн: Слабоватый улов, однако.

Лука: Условие было достать всё из кармана толстяка, а не нажиться по-крупному.

Джейн: Твои условия.

Джейн: На эти монеты мы только хлеб купить и можем.

Лука: Ты видишь рыбу, а я вижу океан.

Лука: Вот эта штуковина целое состоянии стоит.

Джейн: Да что это вообще такое?

Лука: Карманные часы.

Лука: Не видела никогда?

Джейн: Только не строй из себя всезнайку.

Джейн: Ты тоже такие никогда не видел.

Джейн: И слишком уж они маленькие, чтобы часами называться.

Лука: Дурёха ты необразованная.

Лука: Совсем от жизни отстала.

Лука: Сейчас все вельможи с такими ходят.

Джейн: Что ж это за вельможи, у которых в карманах всего лишь пара монет?

Лука: Даже спорить с тобой не собираюсь.

Лука: Ум твой размером с куриный помёт.

Джейн от обиды топнула ногой.

Джейн: Ну, счастливо тебе оставаться с большим умом и маленькими часами!

Джейн: Никому ты их не продашь!

Джейн: Тебя только на смех поднимут.

Лука: Проваливай.

Лука: И скажи маме, что я сегодня домой не вернусь.

Джейн: Потеря-то какая.

Сестра Луки развернулась на каблуках и с гордым видом удалилась в тень. Парень ещё долго сидел на холодной земле, играя с карманными часами. Слышать-то он о них слышал, вот только в руках никогда не держал. Он зарылся пальцами в непослушные пряди, слегка их взъерошил и отправился в ломбард, где надеялся выручить деньжат за свой улов.


Торговец: Чушь.

Лука: Пара серебряных монет, и они твои.

Торговец: Не дам ни монеты!

Лука: Но они ведь дорогие.

Торговец: Дорогие.

Торговец: Оттого даже торговаться не стану.

Торговец: Мне не нужна королевская стража в моём скромном магазине.

Лука: Так тут ворованное всё! Какой же это магазин?

Торговец: Тогда пусть будет конфискат.

Торговец: Всё равно не твоё дело, чертёнок!

Торговец: Принесёшь в следующий раз что-нибудь попроще, может, и закину в твою копилку пару монет.

Торговец: А так…

Торговец: Мне моя жизнь дороже.

Лука: К чёрту тебя, торговец.

Лука: Другой дурак купит.

Торговец: Постой.

Торговец: Работка есть для тебя и твоей сестрички-непоседы.

Лука: Боже, избавь от работы с ней!

Лука: Одни только слёзы и жалобы.

Торговец: Может, и сам осилишь?