Седьмая Луна 2: Тропик Водолея - страница 18
Чёрные штаны из вываренной свиной кожи он тут же нацепил на себя. Подошли третьи по счёту.
Влез в сапоги, которые бы не прокусила запросто островная змея. По крайней мере, грубая кожа казалась толстой и прочной. Отыскал портупею с крюками, грубо сшитые перчатки. Всё это добро принадлежало паре-тройке людей его комплекции, чьи личности не установить в темноте. Пошарил по сундукам ещё и раздобыл оружие.
В фехтовании Альдред кое-что смыслил, поэтому вместо экспериментальных и откровенно спорных образцов остановил выбор на полуторном клинке. Такой носил капрал Маллинс и…
«Забыл», – сдался Флэй. С тем ликвидатором он перекинулся лишь парой слов.
Рундук Сильвестри, утонувшего на глазах Альдреда, порадовал фальшионом, который сгодился бы в джунглях заместо тесака. Только тот персекутор питал особую любовь к коротким клинкам, режущим наповал.
«Обух скошен. Дерзко», – отметил инквизитор из эстетических соображений.
Следом Флэй заделал в сапог мизерикорд. Кому он изначально принадлежал, новичок не знал.
Аркебузу или хотя бы пистолет Альдред бы взял с удовольствием. Обращался с ними он более чем сносно. Да только порох отсырел, а влажность воздуха не позволяла грамотно его высушить. Куда-то до кучи запропастились пули с канатами фитилей.
Утянув у кого-то связку метательных ножей, Альдред вышел из трюма обновленным и вооруженным чуть ли не до зубов. Покидать осушенный пролив персекутор не спешил, обойдя остальные обломки корабля. В конце концов он набрел на то, о чём и не смел думать в зелёной преисподней: котелок.
Находка лишь сильнее толкала инквизитора заняться ракообразными. Вскоре в его распоряжение перешёл корабельный светильник, связка свечей и трут. Отныне пламя разжечь не будет особой проблемой.
Зайдя в каюту капитана, Альдред обнаружил ручной компас мореходов. Того, что уже дал ему затонувший парусник, было вполне достаточно. Довольный уловом, Флэй отправился обратно на берег. Он надеялся отыскать боевых товарищей на Левом Клыке.
В ту пещеру до рассвета Альдред решил не соваться: тьма ночных джунглей давила на него, и казалось, будто из неё на него глядят люминесцентными глазами хищники.
Поймав на завтрак пару увесистых крабов, которым спилил на месте головы фальшионом, инквизитор направился к ущелью в высокой скале. Там он решил воспользоваться котлом, снова поесть и дождаться рассвета…
Солнце нового дня было призвано свести его с остатками «Гидры»…
…или с Культом.
Глава 6
Улов оказался сытным настолько, что поверг в сон. Бесцветный и глухой, пролетевший как будто за один миг. Альдреда разбудил шум волн совсем рядом.
Он продрал глаза. Обнаружил себя там же, где и был. В ущелье. Губы изогнулись в усмешке. Ему-то казалось, если уснёт, уже не проснётся. До спящего на побережье добраться проще простого. Мало того, что на острове обитает некая таинственная фауна, так ещё и сектанты объявили охоту на выживших. К счастью, обошлось.
Инквизитор выглянул из укрытия.
Солнце только вставало. Алый свет заливал кроны вечнозелёных деревьев, отчего те искрились, будто в преддверии пожара.
Воды прилива скрыли сушу между Клыками. Кто теперь скажет, сколько мертвечины лежит на дне пролива?
Птицы уже проснулись и надрывно перепевали друг друга. Сквозь уханье моря пробивались их зловещие ноты. Над мерцающими джунглями поднимался стрекот цикад.
Казалось, нет в этом обманчиво райском уголке ни чародеев, ни простых смертных.