Семь грехов лорда Кроули - страница 29



Заметив, что мы смотрим на него, мужчина свернул газету и отбросил на журнальный столик. Поднялся с места, и стоило ему выпрямиться в полный рост, как мне сразу стало неуютно — на груди мужчины красовалась эмблема королевской следственной службы.

Это не обычный полицейский, это самая настоящая ищейка.

Мадам Роксана не любила эту братию еще больше, чем церковников, и когда в нашу деревушку забредал случайно или проездом кто-то из следователей, мне было строжайше запрещено покидать дом. Мадам аргументировала это тем, что ищейки не всегда работали только на короля, но их вполне могли нанять враги моего отца — чтобы найти единственную наследницу…

И вот я стояла буквально в нескольких метрах от следователя, и дрожь пронимала все тело.

Зачем он тут? Почему следит за нами? А если точнее, то за кем? За мной? Или за Кроули?

— Лорд Кроули? — подойдя ближе и останавливаясь, произнес мужчина лет пятидесяти, темноволосый, с проседью и с длинным крючковатым носом. — Старший следователь Дорроти. У меня к вам есть несколько вопросов касаемо убийства лорда де Сента.

У меня выбило землю из-под ног, Кроули же стоял не шелохнувшись и изучая следователя сверху вниз.

— Могу ли я увидеть ваши документы?— коротко спросил лорд.

Дорроти протянул Кроули сертификат, который тот вскоре вернул.

— Встреча с вами несколько неожиданна, тем более в этом месте, — произнес Кроули, и я четко расслышала в его голосе нотки недовольства.

— Ничего удивительного, — отозвался следователь. — Едва король получил вести об убийстве градовладельца Локшера, меня немедленно отправили из столицы на место преступления. Однако узнав, что вы едете аккурат мне навстречу, я решил, что было бы глупо игнорировать такой шанс и лично не пообщаться с тем, кому смерть де Сента выгоднее всего.

— На что это вы намекаете? — медленно и обманчиво вкрадчиво проговорил Кроули.

— Пока еще ни на что, — тонкогубая улыбка расплылась по лицу следователя. — Без улик я не могу предъявлять никаких обвинений, но и не опросить вас не имею права… Как-никак вы второй претендент на место де Сента…

Появилась странная пауза, которую нарушил женский голос.

— Второй? — я с ужасом узнала в говорившей себя. — А кто тогда первый?

 Казалось, только в этот момент следователь обратил на меня внимание.

Просверлил меня долгим придирчивым взглядом, слишком долгим и оттого неуютным.

— Прошу прощения, преподобная мать, мы раньше не встречались? — неуверенно произнес он.

— Аббатиса Эрнеста, — представилась я, делая шаг вперед и выходя тем самым из-за спины Кроули. — Сопровождаю лорда в его духовном очищении перед свадьбой. И имею краткое представление о происходящем. Так почему второй?

— Первоочередное право у дочери покойного — Беллатрисы де Сент. Сейчас она вместе со своей компаньонкой направляется в столицу, чтобы предстать перед королем.

— Чушь! — внезапно вспылил Кроули. — У де Сента не было детей! Ни дочерей, ни сыновей! Ни-ко-го!

— Уверен, его величество во всем разберется, — достаточно равнодушно отозвался следователь. — Кто бы ни явился ко двору, у них наверняка должны быть документы — в противном случае никто не поверит неизвестным леди. Но разговор не об этом, господин Кроули. Вы ведь ответите на мои вопросы?

Кроули на секунду замер, я видела, как он мимолетно глянул на трость, которая по-прежнему продолжала мерцать, предупреждая об опасности, исходящей от Дорроти.