Семь моих турецких лет. Два года после развода - страница 3



Глава 4. Королева Пельменей

İş ve İşçi Bulma Kurumu или попросту İşkur мне пришлось обнаруживать самостоятельно, как и выискивать всякие турецкие социальные службы, о которых я даже не подозревала. Мурат и раньше информационно не сильно мне помогал. Он очень хорошо ориентируется в интернете и является носителем турецкого, но нужную мне информацию с турецких сайтов я всю жизнь искала сама. А он изо всех сил старался, чтобы я не выучила его родной язык, на котором смогу свободно общаться со всеми турками, говорил со мной исключительно по-английски, и с готовностью служил моим переводчиком. До развода все это не сильно напрягало. Но после пришлось срочно наверстывать, тем более, курсы поваров были, естественно, на турецком.

Тем не менее, сходить со мной в агентство занятости бывший муж согласился. Идти пришлось ногами, потому что, во-первых, у них кривой сайт, во-вторых, я не смогла онлайн вписать туда свой диплом Белорусского Государственного университета, не говоря уже о магистерской степени Европейского Гуманитарного университета. Получилось, что вся такая кандидатка на высокооплачиваемую работу со словом, писательница и журналистка, не имеет вообще никакого образования. Самородок, что сказать.

«Нахождение рабочих мест, подходящих для работников с их квалификацией, и нахождение работников с подходящей для их работы квалификацией для работодателей» – это функция «Ишкур», во всяком случае, так написано на сайте.

Нас приняла абсолютно обалдевшая от непосильной задачи – вручную вписать университет БГУ в мою регистрационную онлайн-карточку – девица. Но мы ободряли, и у нее получилось. Осмотрев диплом со всех сторон, никакого перевода она не потребовала, поверила, что я известная беларусская писательница, журналист и редактор. И сообщила, что даже идеально зная турецкий, в Дидиме и окрестностях мне по специальности работы не светит.

Я и сама об этом догадывалась, но лучше вписать диплом, чем вообще без образования, правда же? Быстренько снизила планку и предложила найти для меня хоть какую-то работу.

Дело в том, что мне необходима была страховка, поэтому работа нужна официальная. И я по наивности своей полагала, что будет предложено несколько вакансий, ну как у нас в Беларуси в службе занятости. Фигушки.

Говорят, смотрите на сайте. А там – пусто. Потому что не сезон. Ну что я вру, не пусто, конечно. Есть разнорабочий, есть забойщик баранов и подметальщик улиц (скверник) – это так написано в вакансии, не я придумала. Была одна посудомойка и кухонная рабочая, но возраст до 40.

Никаких пособий по безработице и прочей ерунды тут не предусмотрено. Точнее, есть они, но только тем, кто раньше работал, платил налоги, потом его сократили. А я в Турции все 10 лет работала удаленно на Россию и Беларусь.

Привлеченный моим возмущенным англо-турецким и бурной жестикуляцией, на помощь нашей равнодушной девушке пришел парень. Он посоветовал мне переехать в Стамбул или Анкару. Или в марте-апреле походить по местным отелям.

В общем, я стала зарегистрированной в Дидимском филиале «Ишкур», как безработная писательница, но это никак не помогло мне обрести работу, и вообще ничем.

Хотя, я нашла социальную службу, которая, проверив мое нулевое материальное положение и абсолютное отсутствие доходов, могла бы выплачивать какое-то время пособие в размере 20-30 долларов, или хотя бы сделать медицинскую страховку. Но инспектор посчитал, что этих привилегий я не достойна. Так началась моя новая пельменная жизнь.