Шахматы Тамерлана. Ветер времени - страница 17



– Прочь с дороги! – крикнул нукер, замахиваясь плетью, но человек заговорил, и Мухаммад узнал в нём раба Сагиба.

– Я принёс добрую весть вашему господину! – громко сказал Ляо, падая на колени перед всадниками. – Мне нужно поговорить с ним.

– Ты слишком дерзок, раб! – воскликнул нукер. – Господин не будет говорить с псом. Убирайся, пока я не зарубил тебя!

– Ты можешь получить девушку! – громко крикнул Ляо, уворачиваясь от удара плёткой. – Она будет твоей!

Мухаммад услышал его слова и резко развернул коня.

– Оставьте его! – велел он телохранителям, вынимающим сабли. – Говори, раб!

– Господин, то, что я скажу, предназначено только для твоих ушей!

Мухаммад сделал нетерпеливый жест рукой, и оба всадника отъехали на небольшое расстояние.

– Если ты зря побеспокоил меня, я велю изрубить тебя в куски на месте и скормить бродячим собакам. А теперь – говори!

– Господин, я видел, как ты смотрел на девушку сквозь ветер времени, и могу помочь тебе заполучить её.

– Что ты несёшь?! Разве такое возможно?

– Да, господин. – Ляо смиренно склонил голову. – Выслушай меня сначала. Я не родился рабом и успел побывать во множестве стран, изучая языки и древние тайны разных народов, прежде чем торговый корабль, на котором я плыл, был захвачен разбойниками. Они продали меня работорговцам из Кафы, а потом я был выкуплен мудрым Сагибом, да продлит аллах его дни. Он высоко оценил мои знания языков и доверил разбирать древние манускрипты, которые не смог прочитать сам. Среди них я обнаружил заклинание вызова ветра времени, и Сагиб смог, с моей помощью, показать великому эмиру далёкое будущее.

– Всё это мне известно, – нетерпеливо перебил раба Мухаммад. – Но меня интересует девушка.

– Прости, господин, моё многословие, но я должен досказать. Хотя в моих жилах течёт смешанная кровь, но я всегда считал своей родиной империю Юань и с особым интересом путешествовал по соседним странам. Меня влекли плодородные долины Инда, величественные храмы Пешавара и Лахора, обычаи и языки разных народов. Однажды, путешествуя вдоль западного берега Инда, я встретил одного старика. Он был слеп и сед, а его тело высохло с годами так, что казалось рассыплется от дуновения ветра. В то время я изучал диалект кхари-боли, на котором говорили населявшие долину Инда люди. Мы разговорились, и старик поведал мне одну легенду об отшельниках, когда-то живших недалеко от Пешавара у подножия великих гор – обители снегов. Они вели аскетичный образ жизни и отличались особой мудростью, ибо в их руках находилась реликвия, вызывающая ветер времени и открывающая дверь.

– Дверь?! – воскликнул Мухаммад. – Какую?

– Скоро узнаешь, мой господин. Признаюсь, тогда я не придал значения словам полусумасшедшего от старости человека. Но, движимый любопытством, вскоре отправился в к великим горам. Кое-кто из старожилов вспомнил об отшельниках, и едва заметная среди камней тропинка привела меня к развалинам древней обители, разрушенной самим Чингисханом. На останках стен я обнаружил изображение некой реликвии и обрывки записей на древнем шаурасени. Язык оказался похож на кхари-боли, и я смог разобрать кое-какую информацию. Там говорилось о ветре времени и двери, открыв которую, можно войти в иное время, и о спрятанных ключах к этой двери. Тогда я воспринимал это, как легенду, и запомнил немногое из того, что удалось прочитать. А потом и вовсе позабыл и о монахах, и о ветре времени, так как несчастье обрушилось на мою голову, отобрав свободу и сделав рабом. Только попав к мудрому Сагибу и увидев реликвию, точь-в-точь такую, как на изображении в развалинах древней обители, я всё вспомнил и пришёл в трепет от близости тайны. Вызвав ветер времени, мы только показали великому эмиру и его окружению дверь, за которой находится вход. Но эту дверь можно открыть. Для этого нужен всего лишь один из спрятанных отшельниками ключей.