Шёпот теней. Чародейка в деле - страница 3
– Как в склепе, – хихикнула Шарлотта, представив себе, во что превратится дядюшкин особняк, если в нем не будут звучать ежедневные споры двух таких разных женщин.
– Шарлотта! – ахнула Кларк.
– Что? – уже откровенно смеялась чародейка. – Давайте будем честными, этот дом и так выглядит нежилым. Я не вылезаю из библиотеки. Джун вообще не отличается болтливостью, старый Уайт передвигается настолько бесшумно, что даже меня смог несколько раз испугать своими внезапными появлениями. Так что тихий склеп, как он есть. Только ворон каркает.
После секундной заминки в комнате раздался смех.
– Ох, мисс Чарли, вы как пошутите…
Домоправительница махнула на чародейку рукой и потянулась за небольшим ковшиком, в котором уже вовсю кипел горячий шоколад для ворона.
– Ну, не все же сидеть, зарывшись в книги, так и все веселье можно пропустить.
Чарли, совершенно наплевав на то, что в «приличных домах» Клаудена не принято есть на кухне, устроилась за небольшим угловым столом и схватила с противня еще горячую булочку. Те, по всей видимости, готовили на завтрак, но кого волнуют такие мелочи?!
– Снова всю ночь не спала и весь день из библиотеки не выходишь, – вздохнула мисса Кларк, – совсем никаких идей, что имел в виду твой дядя?
– Ивкас всегда любил загадывать мне сложные загадки, но в этот раз он превзошел себя. Ни один учебник по истории не дает подсказку. Как и другие книги дядюшки. Я, конечно, еще не все пересмотрела, но в самом деле не может же быть отсылка к детским сказкам. Ума не приложу, что мне делать.
Оставшись в компании проверенной миссы Кларк и Гомера, Чарли могла говорить свободно, без оглядки на условности и нужду хранить тайну. Если в своей милой круглощекой Кларк Шарлотта была уверена, – той попросту было не с кем сплетничать в столице, – то вот старые слуги дяди имели достаточно знакомств, и Чарли вовсе не хотела, чтобы ее дела обсуждались со слугами титулованных соседей.
– А я тебе давно говорю, напиши Бакстеру! – заворчал Гомер.
– Даже имени его не упоминай, – тут же рассердилась чародейка. – Он стал слишком важным, чтобы снизойти до помощи какой-то там Чарли Хилл. Шутка ли, такой карьерный рост. Переезд в столицу. Да ни куда-нибудь, а старшим детективом младшего отдела целого ГУБИ. Какое ему дело до нас?!
– Зр-ря ты так, мужик умный, может и смог бы понять, о чем Ивкас говорил в своей загадке!
– Забудь!
С раздражением отложив надкусанную булочку, Чарли встала из-за стола и вышла из комнаты. Она бы и дверью хлопнула, но дело в том, что та была закрепленной, а возиться со шпингалетом только ради того, чтобы показать степень своего раздражения, было глупо.
– Упр-рямая девчонка, – донеслось до чародейки ворчание ворона.
– Зря ты так, – тихо отвечала ему мисса Кларк. – Шарлотта очень переживала за Бакстера, пока не стало понятно, что его действительно повысили, а не упекли в душегубку. А потом, вспомни, сколько она ждала от него весточку? Да если бы не Миллер, Чарли до сих пор бы и не знала, что случилось с детективом.
– И что? А ты представь себе, каково было Бакстеру. Такие перемены в жизни! Неужели из-за того, что он пару месяцев не давал о себе знать, стоит так злиться?
– Она не злится, Гомер, – вздохнула Кларк. – Чарли обижена и имеет на это право. Так что не вмешивайся.
– Я? Да разве бы я! – тут же всполошился ворон. – Я же не предатель какой-то! Но ты же сама говорила, что тебе нравится детектив.