Скандал на кафедре Высших - страница 35
- Мистер Розман, - раздается голос Тэйнарса Тодд’са, и я неожиданно чувствую себя в безопасности, когда рядом мой муж, - миссис Рода’с, дорогая… Какая удача увидеть вас всех здесь.
Тодд’с быстрым шагом подходит ко мне, коротко пожимая руку дяде, и приобнимая меня за талию. Я смотрю на маму, что заснула прямо на диване – и с тоской осознаю, как ловко профессор обошел этот деликатный момент стороной.
А еще мой взгляд отмечает, как побледнел Розман, когда Тодд’с уверенным взглядом будто поставил того на место. И поэтому расправляю плечи, думая, что от моего брака пока что только польза – и, возможно, ради этого стоит пережить этот вечер.
20. Глава 20
Глава 20
Тэйнарс
Мне приходится едва ли не силой выпроводить Розмана в общий зал, заверяя, что моя матушка мечтала с ним побеседовать. Мужчина уходит, напоследок чуть раздосадовано глядя на племянницу – и я все больше убеждаюсь, что тут дело не чисто.
Деньги, репутация, болезнь мамы.
Это все, из-за чего между дядей и Айрин такие отношения? Я знал, что для многих и первого бывает более, чем достаточно, но глядя на свою невесту, почему-то сомневался в названных причинах.
Возможно, потому, что она не выглядит меркантильной, или просто злопамятной. Мне отчего-то казалось, что для мести эту девушку нужно обидеть намного сильнее, тем более для такого долгоиграющего плана. Нет, она не мягкотела – но даже подставившую ее подругу она просто исключила из своих друзей, явно не собираясь сдавать ее даже после всего произошедшего.
Так что смог сделать дядюшка, поселив в сердце племяннице черную дыру размером с океан, буквально выжигающую все, кроме жажды мести?
Я пытался представить, и до сих пор не мог.
- Спасибо, - тихо шепчет Айрин, когда мы остаемся одни в коридоре.
Ну, почти одни. Как-то одновременно мы бросаем взгляд на спящую миссис Рода’с, и я замечаю порозовевшие скулы Айрин. Кажется, ей стыдно за маму, хоть та пока ничего не сделала. Просто уснуть в чужом доме до начала праздника – ничего такого, за что стоило бы беспокоиться. Если честно, я сам бы в подобной ситуации не дал никому и права плохо думать за свою мать – просто укрыл бы, сделав вид, что так и нужно.
А вот девчонка совсем этого не умеет. Что ж, придется учить.
- Нужно распорядиться, чтоб миссис Рода’с уложили куда-то в более удобное место. – Спокойно смотрю в глаза девушке, не обращая внимание на ее попытку поблагодарить, - Отдохнуть перед всеми приемами – святое дело, сам бы вздремнул, если честно.
Айрин удивленно приподнимает брови – а затем поспешно пытается утопить саму себя и маму заодно.
- Она не устала, она просто…
- Знаю. – Прерываю, и хмурюсь, размышляя о том, куда иногда девается у Айрин всякая уверенность и стойкость, - но какое кому дело? Захотела поспать – имеет право. Все остальное касается только нашей семьи.
От последних слов щеки девушки вспыхивают еще ярче, и, закусив губу, она кивает, явно задумываясь над моей фразой. Ничего, пусть привыкает – в Тодд’сах никому не позволено сомневаться, или подвергать насмешкам их действия.
Если я и моя жена сделаем вид, что все так и задумано – все остальные поверят в это, и будут думать, что так и нужно. У всех свои тараканы – и смеяться над чужими тут не позволено. Так что пора Айрин научиться слать всех в одно место, и с высоко поднятой головой гордиться своей мамой. Какой бы она ни была.
- Идем, - я киваю в сторону зала, где уже раздаются знакомые голоса моей семьи, за которую я сам долгое время учился не сгорать со стыда, - мы с тобой очень вовремя спрятались здесь, чтобы не стоять в отведенном месте, и не махать гостям, как две заведенные счастливые куклы. Но если мы совсем не появимся на собственном празднике – матушка не переживет.