Скандинавский эпос - страница 16



Харбард сказал:
54 Переправы не жди,
уходи от пролива!
Тор сказал:
55 Как в обход мне идти,
коль везти ты не хочешь?
Харбард сказал:
56 Быстр был отказ мой,
твой путь будет долог:
до бревна ты дойдешь
и дальше – до камня,
влево возьми —
дойдешь ты до Верлянда;[268]
там с сыном Тором
встретится Фьёргюн,[269]
она объяснит
путь в Одина земли,
дорогу к родне.
[Тор] сказал:
57 Доберусь ли сегодня?
[Харбард] сказал:
58 На рассвете с трудом.
[Тор] сказал:
59 Кратко скажу я
в ответ на глумленья:
тебе за отказ
отомщу при встрече!
[Харбард сказал: ].
60 Да возьмут тебя тролли!

Песнь о Хюмире

1 Раз боги с охоты
вернулись с добычей,
затеяли пир,
чтобы всласть насытиться;
прутья кидали,[270]
глядели на кровь[271]
узнали, что вдоволь
котлов у Эгира.[272]
2 Сидел житель гор,[273]
как ребенок веселый,
похожий на сына
Мискорблинди,[274]
грозно сын Игга[275]
глядел на него:
«Пир асам обильный
ты должен устроить!»
3 Дал турсу задира
заботу немалую;
турс отомстить
порешил всем асам:
мужа Сив[276] он котел
достать попросил,
«в котором я смог бы
сварить вам пиво».
4 Не ведали долго
боги великие,
где им найти
котел подходящий,
пока Тюр[277] по дружбе
Тору не подал —
ему одному —
добрый совет.
5 «Живет на восток
от реки Эливагар[278]
Хюмир премудрый
у края небес,
хранит мой отец
огромный котел,
котлище великий
с версту глубиной».
[Тор сказал:]
6 «Добудем ли мы
тот влаговаритель?»
[Тюр сказал:]
«Если дело хитро,
друг, поведем».
7 День целый быстро
из Асгарда ехали,
пока не достигли
Эгиля[279] дома;
он в стойла козлов
круторогих поставил;
в палаты вошли,
во владенья Хюмира.
8 Ненавистную бабку
юноша встретил,
было у ней
девять сотен голов;
другая ж хозяйка
вся в золоте вышла,
светлобровая пиво
вынесла сыну.
[Матъ Тюра сказала:]
9 «Ётуна родич!
Укрыть под котлом
хочу я обоих
вас, храбрецов;
злобен супруг мой
часто бывает
и скуп на еду,
принимая гостей».
10 Но поздно вернулся
распрей зачинщик,
Хюмир суровый,
домой с охоты;
в дом он вошел,
зазвенели льдины,
обмерз у вошедшего
лес на щеках.[280]
[Мать Тюра сказала:]
11 «Будь, Хюмир, здоров
и духом весел!
Сын появился
в палатах твоих,
ждали его мы
из дальнего странствия.
Приехал с ним вместе
Хродра противник,[281]
людям он друг;
прозывается Веор.[282]
12 Видишь, сидят
у торцовой стены,
спрятались оба,
их столб заслоняет».
Typc посмотрел,
и надвое треснул
столб, но прежде
балка сломалась,
13 восемь котлов
с перекладины рухнуло,
один не разбился,
он крепко был выкован.
Вышли они,
а древний ётун
врагов провожал
пристальным взором;
14 добра он не ждал,
в палате увидев
того, кто принес
великаншам горе.[283]
Три были взяты
быка из стада,
ётун велел
к столу их готовить;
15 все три на голову
стали короче,
в яму сложили
печься их туши.[284]
Прежде чем лечь,
муж Сив один
съел двух быков
Хюмира ётуна;
16 показался седому
приятелю Хрунгнира[285]
Хлорриди[286] ужин
очень хорошим.
[Хюмир сказал:]
«Вечером завтра
нам всем троим
придется уловом
нашим питаться».
17 Веор сказал,
что готов выйти в море,
если приманку
даст ему ётун.
[Хюмир сказал:]
«В стадо иди,
если смелости хватит,
приманки там есть,
турсов губитель![287]
18 Сдается мне так,
что в стаде быков
приманку для рыбы
легко ты добудешь».
Юноша быстро
в рощу пошел,
увидел он черного
в роще быка;
19 у быка оторвал
турсов губитель
высокую башню
крепких рогов.[288]
[Хюмир сказал:]
«Стало не лучше
лодки хозяину,
чем если бы дома
мирно сидел ты».
20 Хозяин козлов[289]
обезьяны родича[290]
подальше просил
направить ладью;
но ётун сказал,
что не станет далеко
в открытое море