Скетчбук. Том 1 - страница 6
Женщина, чьё имя вылетело сразу же из моей головы, как его назвали, была давней подругой М.В. ещё со студенчества. Она недавно вышла из декрета, и вместе с М.В. отвечала за тяжеловесную документацию, вроде уставов, протоколов, приказов и прочей бюрократии. Вторую же звали Аней, она была чем-то средним между секретарём и делопроизводителем, но выполняла лишь какие-то технические поручения. Действительным личным ассистентом руководителя была «леопардица». Ещё у лифтов узнавалась глухая хищная поступь её каблуков. Облегающую юбку-карандаш из кремового шёлка, невесомую пёструю блузку с просвечивающимся через неё кружевным бельём невозможно было не заметить или проигнорировать. Вряд ли только я задавалась вопросом: «Почему здесь работает клон Светланы Ходчинковой?». Практические задачи она выполняла редко, но, с другой стороны, странно ожидать функциональности от украшения. У остальных начальников мужского пола более низкого ранга также имелись свои «аксессуары», но она превосходила их всех. В леопардице был некоторый шарм, нечто гипнотически-завораживающее. Разглядывая её, я с каждым днём всё больше убеждалась в том, что она – единственное, чем можно было любоваться в этом унылом царстве безликой серости.
Отдел бизнес-администрирования имел скромные размеры, в сравнении с количеством ячеек из перегородок бескрайнего улья – всего два ряда столов, поставленных вплотную друг к другу, которые разделял проход к кабинету начальника. Иногда, я могла через жалюзи на стеклянных стенах его кабинета краем глаза наблюдать за лысеющим рыжеволосым, вечно что-то подписывающим, мужчиной в белой рубашке и красном галстуке. Он был руководителем только этого «лайнера». И каждые пять лет, человек, занимающий этот пост, должен был переизбираться. Настоящего хозяина я встречала лишь раз, и то случайно – налетела на него, опаздывая в офис, когда он выходил из своего чудного ретроавтомобиля. Я чуть не сбила его с ног, и едва сдержалась, чтобы не обматерить за то, что создает помеху движению на пешеходной магистрали от метро. Но потом, увидев маленького кудрявого человека в шляпе и костюме, как у Вилли Вонки, решила, что не стоит быть слишком строгой к нему.
Работа не была сложной, но довольно монотонной и утомительной. В мои обязанности входили формирование, упаковка и отправка почтовой корреспонденции по филиалам. Основную часть времени я с лицом мученика раскладывала договоры и прочие документы по конвертам, которых было ровно столько, сколько представляешь при упоминании словосочетания «страховая компания», заносила данные в реестр, приклеивала адреса и штрихкоды. Казалось, остальные занимались чем-то похожим, но с усердием старались создавать видимость, что их деятельность сложнее и требует больших энергозатрат и квалификации. Сидя уткнувшись в монитор и перебирая пухлые конверты, я становилась невольным слушателем их разговоров между собой. За моей спиной уже начинался отдел страхования, который ни на секунду не утихал от входящих и исходящих телефонных звонков. Они практически непрерывно фиксировали страховые случаи или оформляли новые полисы. Про остальные отделы я успела узнать не много, мне слабо представлялось, чем занимаются сотни других служащих на этой гигантской муравьиной ферме. За всё время я лишь однажды спускалась в бухгалтерию на другой этаж, почти идентичный нашему, чтобы забрать нарядную, в отличие от всего окружающего, зарплатную карту с золотыми узорами под хохлому.