Служанка-попаданка - страница 24



- Да, только её отец - просто владелец банка, не аристократ. Виральде так повезло, что в неё влюбился Аннадис. Он ведь из знатного рода, но всё равно собирался на ней жениться. А из-за тебя всё сорвалось!

Я устало потёрла виски, мысленно подивившись тому, что до сих пор не привыкла ни к странным, чуждым слуху местным именам, ни к диким вывертам логики Тайраны.

- Насколько я понимаю, те письма были адресованы совсем не Аннадису, а другому парню, и именно это разозлило несостоявшегося жениха, верно? - я всё же попыталась до неё достучаться.

- Не знаю, возможно, - поджав губы, недовольно проворчала девушка. - Но если бы ты смогла достать те письма, ничего бы не произошло!

- Ничего бы не произошло, если бы твоя Виральда не крутила романы сразу с двумя! - отрезала я, не желая больше слушать эти глупые нападки. - Никто, кроме неё не виноват! Так что закроем уже эту тему! Если у тебя всё, мне пора работать.

Тайрана надулась, но перечить не стала, только загадочно буркнула:

- Завтра едем домой. У тебя же тоже выходной.

Отлично, я как раз хотела отпроситься хотя бы на полдня за покупками, но вот нужно ли мне ехать туда, где живёт эта семейка, считающая Риану едва ли не своей рабыней? Очень сомневаюсь, что там у неё найдётся хоть что-то своё, если здесь ничего, кроме старой одежды нет. С другой стороны, мне хотелось посмотреть, как она жила. Просто, чтобы составить полное представление о ситуации и решить, как себя дальше вести с родственницами.

- Хорошо, но только не с самого утра. Я буду занята пару-тройку часов. - Надеюсь, этого хватит, чтобы сделать необходимые покупки.

***

Не знаю, что именно сказал Клайверд Бирсону, но парень до конца дня ко мне больше не приближался. Зато я мельком видела его в компании высокого грузного брюнета с весьма угрюмым выражением лица - видимо, отца. Вид у Дрогайриза-старшего был довольно грозный, и я искренне порадовалась, что не пришлось с ним объясняться, тем более что Ригартон в академии так и не появился.

Освободившись ближе к вечеру, я уже по традиции направилась в зоокомлекс, захватив фрукты для мечерога. Он также по традиции их не принял, но явно прислушивался к очередной порции моих комплиментов и даже несколько раз удостоил взглядом светло-янтарных глаз.

Посидев с ним ещё немного, я засобиралась обратно, потому что заметно стемнело. Возле одного из низких деревянных сарайчиков я услышала, как пожилой ветеринар, или как его здесь называли просто лекарь животных - господин Гейзднер, просит подойти.

Как потом выяснилось, он звал кого-нибудь из сотрудников зоокомплекса, но поблизости никого не оказалось, так что внутрь небольшого, ярко освещённого помещения вошла я. И замерла, увидев распластавшегося на покрытом соломой полу маленького чёрного оленёнка или очень похожего на него зверька. Мужчина держал брыкающееся животное одной рукой, а второй тщетно пытался сделать что-нибудь с кровавой рваной раной на его боку.

- Держи его! - крикнул он мне, не вдаваясь в объяснения.

Я опустилась рядом и придержала малыша за дёргающиеся ножки со своей стороны. Особых усилий для этого прилагать не пришлось, потому что он вдруг затих, а потом и вовсе почти обмяк, словно обессилив.

Лекарь пробормотал сквозь зубы что-то малопонятное, наверное, один из вариантов местных ругательств, и, зачем-то прикрыв глаза, принялся быстро водить по ране ладонями. На моих глазах кровь остановилась, и рваное отверстие начало затягиваться. Вскоре от него не осталось и следа. Это было настоящее чудо! Вот только детёнышу лучше не стало.