Смешная девчонка - страница 11
И у выхода она повстречала Брайана.
Барбара едва не налетела на него в дверях. Брайан поздоровался; она послала его к черту; он опешил.
– Ты меня не узнала?
– Нет, – отрезала она: не узнала – и дело с концом.
Зачем такого помнить? Ну, внешность не отталкивающая, костюм, похоже, дорогущий; но годами еще старше Вэлентайна Лоуза. Одним словом, подозрительный тип.
– Мы познакомились на премьере твоего первого эпизода в «Шоу Артура Аски».
– На какой еще премьере?
– Ох, прошу прощения, – опомнился он. – Вы не Сабрина?
– Какая, к дьяволу, Сабрина? Ваша драгоценная Сабрина мне в матери годится. Да, она из тех же мест, что и я; да, у нее пышный бюст. Но если бы хоть кто-нибудь из вас допер поднять глаза выше женской шеи, вы бы, наверное, почувствовали разницу.
Он хмыкнул:
– Виноват. Хорошо, что я ошибся. Сериал был так себе, а она и вообще сыграла весьма слабо. Кстати, вы сейчас куда?
– Домой.
– Домой никак нельзя. Мэтт Монро еще даже не начинал, так ведь?
– Почему это мне нельзя домой?
– Да потому, что нужно задержаться и выпить по бокалу вина. Я хочу познакомиться с вами поближе.
– Я заметила.
Она готова была оттолкнуть его с дороги: от этого человека ей ничего не требовалось, да и вообще ее тошнило от одной мысли о мужчинах.
– Вы меня не за того принимаете, – сказал он.
– Ни за кого я вас не принимаю.
– Я женат и очень счастлив, – добавил он.
Неожиданно рядом с ним возникла привлекательная улыбчивая женщина. Она была моложе, но не настолько, чтобы это казалось вызывающим.
– Ну наконец-то, – обрадовался незнакомец. – Моя жена.
– Здравствуйте, – сказала женщина.
Похоже, она ничего не имела против Барбары. Ей просто хотелось, чтобы их представили.
– Меня зовут Брайан Дебенэм, – сказал ее муж. – А это – Пэтси.
– Здравствуйте, – повторила Пэтси. – Да вы красавица!
У Барбары отнялся язык. Это уже переходило все границы: ее обхаживала незнакомая супружеская пара. Как такое называется?
– Уламываю девушку выпить с нами по бокалу вина, – объяснил Брайан.
– Тебя можно понять, – заметила Пэтси, смерив Барбару взглядом. – Она в твоем вкусе. Копия Сабрины.
– По-моему, ей неприятно это слышать.
– Да, верно, – сказала Барбара. – А еще мне неприятно, когда мужчина ко мне клеится на глазах у жены.
Такая интерпретация событий показалась ей вполне безопасной. Если даже не знаешь, каким словом это называется, то лучше не рисковать. Она до сих пор не уточнила, что значит «субретка». Но сейчас, как видно, из нее пытались сделать именно то самое.
Брайан и Пэтси рассмеялись.
– Что вы, я не собираюсь к вам клеиться. О домогательствах и речи нет, – заверил он. – У меня куда более грязные намерения. Хочу на вас нажиться. Я актерский агент.
Барбара вернулась в гардероб и сдала пальто. С этого все и началось.
Из «Дерри энд Томс» она, по настоянию Брайана, ушла сразу.
– Я должна подать заявление за две недели.
Чтобы приехать к Брайану в агентство, она позвонила на работу и сказалась больной. Отпрашиваться повторно нечего было и думать.
– С какой стати?
– В смысле?
– Ну, с какой стати?
– Да потому что… – Она не смогла назвать причину, помимо той, что этого требуют правила. – А как я буду платить за квартиру?
– Я подыщу для тебя работу.
– Деньги-то нужны сейчас.
– На первое время подкину. Недели на две. А может, и на месяц. Какой у тебя оклад? Фунтов двадцать в неделю? Я не допущу, чтобы ты лишилась ангажемента из-за жалких восьмидесяти фунтов.