Смешно и грустно. Сборник рассказов - страница 19
О, ты непрошенное чадо,
Что в мир явилось по нужде!
Ты – порожденье козней Ада,
Зачем ты приползло к Звезде?!
– Ух ты, здорово у тебя получается! А давай вместе писать?
– Давай. Читаю дальше: «Ты подлец. Я тебя щас урою!» Пиши:
Скорби, потомок флорентийский
О горькой участи своей!
Презренный червь, ты пал так низко…
– Что я лицо тебе набью!
– Нет, не так:
Презренный червь, ты пал так низко,
Что не достоин и червей!
И вообще, ты знаешь, прежде чем начинать писать, нужно освоить основные приёмы, языковые обороты…
Валерий Иванович (перебивая):
– Не хватало ещё, что б я обороты языка во рту считал, делать мне нечего!
Я сделал вид, что не заметил его выпада и продолжил:
– …выразительные средства речи и. т. д.
– Можно подумать, ты это всё знаешь?
– Я-то, конечно, нет… знаю. И вообще, кто из нас писатель? Ты.
– Я?… Мы.
– Умеешь ты подмазываться! Сейчас я за умными книжками схожу.
Пауза.
– Ты что, дурак? – искренне удивился Валерий Иванович.
– Нет, я-то умный. Ты – дурак, тебе учебники нужны.
– Погоди, погоди…, – совершенно не обиделся он, – мы писатели какие?
– Какие? – спрашиваю.
– Современные. К чему нам бабушкины способы, ещё вспомни правила стихосложения. Главное – это красочные жизненные примеры и неистощимая творческая энергия!
– Ты прав, что-то в этом есть. С чего начнём?
– Ну, хотя бы с паронимов.
– С чего?!
– Паронимы – это слова, похожие по написанию, но…
Мой друг многозначительно поднял указательный палец вверх.
– Что, «но»?
– А вот дальше после этого «но» начинается настоящая жизнь. Пример:
Одеть Машу – это по-джентльменски;
Раздеть Машу – гораздо увлекательней;
А надеть Машу – это уже пошло, но зато очень приятно!
А всё вместе это паронимы.
– Как интересно-то! Давай теперь я попробую. Что там ещё в русском языке?
– М-м-м. Родственные слова. Валяй, только жизненно.
– Составлю предложение: Висят висюльки, веселея, в весенней выси и свистят. Пожалуйста, все слова – родственники.
– Молодец!!!
Меня переполнило чувство гордости, и я продолжил:
– Или такое: Вася Восе квасит мосю!
…и засмеялся
– «Мося» не подходит, – Валерий Иванович ехидно оборвал мой смех.
– Ещё как подходит. Этимологию учи. «Мося» по-английски – face (лицо). Фейс→Вася→Вося.
– Неа, критики не пропустят.
– Тогда ты ссылку дай на сайт в интернете www.durack.com и на словарь этого… Изжёгова. И всё. Антонимы – всё, что наоборот, напротив по…
Валерий Иванович (перебивая):
– Ааа, как в песне: «Эти глаза напротив…»
– Ха-ха-ха!
– Что смеёшься?
– Ха-ха-ха! А ещё говорят, что современные песни глупые! Ты только представь – это же просто фильм ужасов: один глаз напротив другого. Вперились друг в друга через переносицу и огнём горят! Калейдоскопом…
– Да, жутковато. Страшные какие-то они – эти антонимы. Ну их… Что там дальше…, а синонимы (не путать с псевдОнимами).
– Синонимы – это антонимы, только наоборот.
– Как, опять наоборот? – не понял он.
– Да нет. Антонимы – это когда наоборот друг другу, а синонимы – это наоборот вообще, т.е. наоборот, относительно антонимов.
– Ты сам-то понял, что сказал?
– Не очень, – признался я, – Ну…, это, когда слова разные, но похожи. Вот мы с тобой похожи?
– Нет.
– Как нет? Ладно, включаем неистощимую творческую энергию. Мы люди? Люди. На собаку же мы не похожи.
– Как посмотреть…
– Не похожи, я сказал! Т.е. в общих чертах мы с тобой одинаковые, а, если ближе посмотреть, то увидим, что я умный, а ты… шутка. Мы увидим, что я мальчик, а ты – девочка.