Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур - страница 11



После этого, разве можем Мы сделать мусульман такими, как грешников?

(2/68, Калам/34-35)
Наджм: 8

>36)Что с вами, как вы распоряжаетесь? >37,38)Неужто у вас имеется некая бумага с письменными гарантиями, из чего вы извлекаете урок, в которых сказано: «Все в мире, что вы выберете для себя, все, что вам понравится, точно будет принадлежать вам»?>39)Или же Мы вам дали какие-либо клятвы, обещания, обязательства, которые будут действительны до самого дня воскрешения, в которых сказано: «Безусловно, все будет так, как вы решите сами»?

>40)Спроси у тех, кто считает ложью последний день, кто из них может гарантировать это? >41)Или же у них есть сообщники? Так пусть же приведут своих сообщников, если они из праведных?

>42)В тот день, когда истина оголится, когда все это начнет расти, когда все будет по серьезному, призовут покориться, но у них не хватит сил сделать этого. >43)Их взор будет потуплен, они будут в презренном, подавленном состоянии. А ведь их призывали покорится Аллаху, когда они пребывали в здравии.

(2/68, Калам/36-43)
Наджм: 9

>44)В таком случае, оставь Мне тех, кто считает ложью это слово/Коран! Мы схватим их с того места, с которого они не ожидают.>45)И даю Я им отсрочку, время, так как Мой план является сложным, надежным.

>46)Или же ты просишь у них награды, а они отягчены долгом?>47)Или же неведомые, неизвестные им вещи, события, которым предстоит произойти в будущем, находятся рядом с ними и они все это записывают?

>48)В таком случае прояви сабр (стойкость/сопротивление) ради решения твоего Господа, не будь подобен тому, кто впал в отчаяние.[14]Вот он находился в чрезмерной отчаянии и обратился к своему Господу.>49)Если бы от его Господа не пришло бы ему благо, то он, в осужденном состоянии был бы брошен в пустое место.>50)Но Господь выбрал его, и сделал одним из благих людей.

>51)Когда кафиры (сознательно отвергающие божество и господство Аллаха), услышат это наставление/ Коран, то на самом деле чуть не свалят тебя с ног своими взглядами; будут смотреть на тебя, будто пожирают тебя своими глазами и будут говорить про тебя: «Несомненно он безумец, тот, кого поддерживают тайные силы».

>52)Однако Коран есть не что иное, как наставление для всех миров.

(2/68, Калам/44-52)

Сура Муззаммиль

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД
Наджм: 10

>1–4)О, тот, кто закрылся у себя дома![15] По ночам – кроме короткого времени; иногда в течении половины ночи, иногда меньше, иногда больше этого – вставай и выполняй службу. Так же, когда будешь возвещать ниспосланный тебе Коран, делай это в правильном порядке!>5)Несомненно, Мы возложим на тебя очень тяжелое слово/Коран!

>6)Ночь более подходит для сотворения нового, умственной занятости, для умиротворенной, спокойной работы, более эффективна с точки зрения словесной работы. >7)Несомненно, днем для тебя есть продолжительный труд. [16]>8)Поминай имя Господа своего и обратись к Нему со всей своей сущностью! >9)Он является Господом востока и запада; всех сторон. Кроме Него нет другого божества. Поэтому сделай Его своим вакилом[17]; познай Его, как того, «кто организует все создания по определенному плану, и, защищая и поддерживая этот план, исполняет ее»! >10)Так же прояви сабр (стойкость) к тому, что они сказали/скажут тебе. И расставайся с ними благим расставанием. >11)Оставь Меня наедине с этими владельцами мирских благ, которые считают ложью! Дай им немного времени!