Снежных магов не предлагать - страница 18



Усмехнувшись тому, с каким ожиданием и надеждой смотрела на него девушка, Морозко благосклонно ответил:

— Договорились. После обеда отправимся в библиотеку и начнем тебя посвящать в реалии этого мира. А сейчас попробуй блинчики, — пододвинув к ней небольшое блюдо, посоветовал маг. — Только сначала обмакни их в этот соус. Тебе должно понравиться!

Алиса поначалу хотела отказаться. Она бы с большим удовольствием прямо сейчас начала обещанный урок. Но громко заурчавший живот воспротивился такому произволу. Смутившись от такой громкой провокации желудка и от насмешливого взгляда хозяина дома, Алиса запрятала подальше любопытство и принялась за еду.

ГЛАВА 5


Ощущая приятную сытую расслабленность и ленивое благодушие, Алиса лениво крутила в руках глиняную чашку с чаем. Теперь ее собеседник не казался столь вредным и язвительным. Мысленно махнув рукой, девушка для себя решила больше не реагировать остро на слова Морозко. Главное — пообещал рассказать об этом мире и научить ее, как себя вести. А там уж…

«Знание — сила! Я обязательно постараюсь найти выход и вернуться домой, — пообещала она сама себе. — Только бы все получилось. Я готова даже вполне мирно поговорить с… Хотя нет, с этим павлином мне встречаться совсем не хочется».

— Ты наелась? — прервал ее размышления маг.

— Да, спасибо, — отозвалась Алиса, моментально напрягаясь в ожидании новых язвительных слов.

— Тогда пойдем в библиотеку, — встав из-за стола, мужчина бодрым шагом направился к выходу.

И девушка тут же отметила эту странность. Старик был слишком шустрым для своего возраста. Не было в нем той степенности, которую она наблюдала у людей пожилого возраста в своем мире. Наоборот, этот дедок всегда ходил, насколько она успела заметить, бодро и стремительно. И даже как-то слишком легко, мягко и практически бесшумно.

«Так бы описывали походку воина в моих любимых фэнтези-романах, — следуя за хозяином дома, размышляла Алиса. — Ну, или боевого мага. Они там тоже не только магией сражаться умели. А может… — внимательно посмотрев на идущего впереди нее старика, девушка на некоторое время задумалась. — Может, он и правда какой-нибудь боевой маг, отошедший от дел и занявшийся такой своеобразной благотворительностью. Интересно, кем он был раньше? Чем занимался? И вообще, есть ли у него семья? Жена там, дети, внуки…»

— Проходи, — распахнув широкую резную дверь из темного дерева, маг остановился на пороге, пропуская гостью вперед себя.

Алиса вошла и с любопытством осмотрелась по сторонам. В просторном помещении с высокими потолками стояли ровные ряды книжных полок, плотно забитые бесчисленными томами книг. Для удобства, рядом с полками находились передвижные лестницы.

Сквозь высокое, неплотно зашторенное окно с широким подоконником в комнату струился неяркий свет зимнего солнца. Но больше всего Алису заинтересовала висящая на одной из стен карта. Она с интересом стала ее рассматривать, но девушку ждало разочарование — надписи были совершенно непонятны, потому что состояли из незнакомых ей знаков.

Алиса обернулась к магу, ожидая, что он переведет ей написанное на карте. Но мужчина решил пойти другим путем.

— Присядь сюда, — распорядился Морозко, указывая на одно из кресел и, когда она выполнила его просьбу, пояснил: — Учиться читать у тебя нет времени. Сейчас я применю к тебе одно заклинание, и эти знания придут автоматически. Правда, потренироваться в чистописании все равно придется.